抗战时期打入日军中的特工

二战期间日军在中国的“特高课”有两套组织,一个是驻中国各领事馆警察署里的特高课 , 另一个则在宪兵队里 。因为每个宪兵队都是由“庶务”、“警务”(军事警察)和“特高”三部分组成的 。特高是针对反日人员的防谍机构,因此,他们每天都要对可疑人员进行监视、跟踪、抓捕和刑讯,作为侵略者的爪牙与鹰犬,他们的工作经常处在危机四伏 , 险象环生的状态之中 。而女特务即便是有,也只能做些眼线之类的密侦,或利用美色的诱惑来进行策反工作,至于那种衣着光鲜,油头粉面的女特务,竟然会成为故事的主角 , 这恐怕只能在博人眼球的影视中才会出现吧?现实中的可能性并不会太大 , 而且在数量上女特务也绝不会太多 。也许是地域不同的原因吧?比如在黑龙江省的一份材料上,到六十年代仍未归案的 , 前日本关东军宪兵队任用的敌特名单上 , 仅齐齐哈尔市就有五百多人,其中密侦339人,特务93人 , 宪补39人,翻译24人,联络员22人,嘱託5人 , 另外还有特搜、腿子等等 。在这五百多人的名单当中 , 女性只有一个博淑芝,从名字上看也绝非是日本人 , 至于名单中的日本宪兵队军人,后面都标注了军衔或职务,比如浜端派三郎准尉、星实敏宪兵队长等等,而博淑芝后面标注的 , 则是外号“野鸡大王”这种疑似娼妓的浑名,另外,在日本战犯,齐齐哈尔宪兵队少尉土屋芳雄的回忆录里,他所使用的那些中国人里,比如宪补候尉民、密探任长龄、翻译田维民等等都是男性 , 根本没有提到过女特务,可见这类高危的工作是不适合女性去做的 。

抗战时期打入日军中的特工

文章插图




以上是在逃敌特份子的名单,至于已经落网归案的女特务是否还有,或有多少就不得而知了 。不过看看这些名单也挺有意思的,里面除少数日本人 , 比如翻译川户毅 , 密侦井上登、天苍、高桥稔等等,还有疑似朝鲜人的,比如密侦崔孟铉、崔铉淑、金正德、朴洪泰等等,还有在宪补里面不知属于哪个国籍的李烂具、李烂晃等怪异的名字 。
作为日伪统治政权监控中国人的工具之一的密侦,是这个监控工具的神经末梢组织 , 当时已经渗透到了各行各业,几乎到处都有他们的存在,许多店铺的老板,还有大车店、旅店老板甚至贩夫走卒、还有妓女等等,都被宪兵队发展成为了密侦,这些眼线们每月只能领取点高粱米、大豆、白面之类的粮食作为报酬,然后时刻监视着中国人的动向 , 一经发现便会立即上报,比如在日本人的档案中,由华北八路军派到中苏边境地区进行秘密活动的车站苦力张玉和,就是被东海镇小旅店掌柜,密探梁某告密后,遭到日本宪兵队逮捕的 , 张玉和就是京剧《红灯记》中李玉和的原型之一 。
关于宪补这个行当 , 现在只有在京剧《红灯记》里才能看到 , 身穿风衣,头戴日军战斗帽的候宪补,到李玉和家送上宪兵队长鸠山的名片,他应该属于公开身份的特务吧?在这五百多人当中,翻译的数量只有24人,可见当时会日语的人并不太多,而对于翻译官们的来源,有些网民想当然的以为都是当时的留日学生,那就大错特错了 , 因为那时留学生都属于精英阶层了,比如鲁迅等等 。因此,当时的翻译来源,只能出在大连,因为自从1905年的日俄战争结束后 , 原来沙俄占领下的“达列涅”,转而被日本所霸占,并由此改称“大连” , 然后便开始在大连地区开办工商业和学校,在20多年的殖民教育之下,当地的学生被迫学习了日语后 , 到1931年918事变时,翻译的来源也就自然的产生了,但大多数已经熟练的掌握了日语的人员 , 一般是不会主动去做翻译的,比如著名的反派演员方化,《平原游击队》里日军松井队长的扮演者 , 他在大连商专毕业之后,凭借自己的日语水平所选择的工作,就是到日本人控制下的“满映”(长影的前身)去做学徒 。长春解放以后 , 原来在长影做录音工作的方化,被金山导演所选中,从扮演日军武长开始,一直到《平原游击队》、《三进三城》等影片中扮演日本军官时,都是操着一口流利的日语而无需他人配音的 。