二十四、尊夫人帖
【原文】 尊夫人不和 , 想小尔 。今以佳 , 念累息 。卿佳不?吾故劣劣 。力知问 , 王羲之敬问 。
【译文】 尊夫人不够和睦,想想这只是一件小事而已 。现在已经变好了,您还是为此叹息 。您还好吗?我的身体依旧很差、很差 。感谢您的问候 。王羲之尊敬地问您好 。
【米芾尺牍原文及译文,王羲之集字铭】二十五、先生帖
【原文】 先生适书 。亦小小不能佳 。大都可耳 。
【译文】 先生刚才寄来书信,得知先生的身体也有一点点不舒服 。但大体上还算可以吧?
二十六、此郡帖
【原文】 此郡之弊,不谓顿至于此 。诸逋(bū)滞非复一条 。独坐不知何以为治 。自非常才所济 。吾无故舍逸而能劳 。叹恨无所复及耳 。夏人事请托 , 亦所未忽 。小都冀得小差,须日当何理 。
【译文】 此郡的弊政,年深日久 , 并非短期能到此程度 。各种拖延停办而累积下来的事情不止一两件 。独自面对这些事情不知如何治理才好 。这个现实不是只有平常才能的人能够改变得了的 。我无缘无故地舍弃安逸而承担劳累的事 。只恨自己无能改变这种形势 。夏人所托付的事情,我并未忽视 。只希望在小城邑中担当低等差事,但每日的事情不知应当如何处理 。
二十七、谢生帖
【原文】 谢生多在山下,不复见 。旦得书,疾恶冷,耿耿 。想数知问,虽得还 , 不能数,可叹!
【译文】 谢生(谢安)经常住在山中,不能见面 。早晨得到他的来信,他患有害怕寒冷的疾病,使人忧心不断 。想多加问候 , 虽然得到一次回信,但多数时候难得回音,令人叹息不已 。

文章插图
二十八、东旋帖
【原文】 不审比出日集聚不?一尔缅然 。恐东旋未期,诸情罔(wǎng , 读网) 。
【译文】 不知道他在下山的日子里能否和大家相聚一下?这一直使人遥念不已 。恐怕他东旋(由临安回上虞)日期没有一定,大家都感到有点失望 。
二十九、如兄子帖
【原文】 如兄子书道,嵩西必果 。今复与书督之 。足下敕令至 , 并与远书也 。
【译文】 正如兄子的来信所说,如果嵩到西部就必然会有结果 。今天我又写信督促此事 。您的敕令到了,并也给远写了信 。
三十、不得西问帖
【原文】 不得西问 , 耿耿 。
【译文】 得不到西边(前线的)问候,感到十分不安 。
谢谢您的阅读
版权声明:
图文来源网络,如有侵权 , 请告知 。我们注重分享,版权归原作者 。
- 三十六计完整版原文及译文,三十六计全文翻译
- 论语子张篇原文及翻译注释,国学瑰宝论语原文及译文
- 老子道德经第二十七章全文及译文,老子道德经二十七章原文
- 老子道德经第二十二章原文译文翻译,老子道德经第二十二章
- 的卢是什么典故,典故知识大全
- 齐桓公问管仲曰,王者何贵原文及翻译
- 齐桓公登门访士见小臣稷原文及翻译
- 齐桓公好服紫原文翻译以及寓意
- 《封燕然山铭》的原文及其翻译
- 班固《咏史》原文及翻译
