39.以:因为39.谗:小人的坏话 。
40.邯郸为郡:秦灭赵之后,把赵国改为秦国的邯郸郡 。邯郸,赵国的都城 。
41.且燕、赵处秦革灭殆尽之际:燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候 。革,改变,除去 。殆,几乎,将要 。
42.智力:智谋和力量(国力) 。
43.向使:以前假如 。
44.胜负之数,存亡之理:胜负存亡的命运 。数,天数 。理,理数 。皆指命运 。
45.当:同“倘”,如果 。
46.易量:容易判断 。
47.以赂秦之地封天下之谋臣:以,用 。
48.礼:礼待 。名作动 。
49.食之不得下咽也:指寝食不安,内心惶恐 。下:向下 。名作动 。咽:吞咽 。
50.势:优势 。51.而为秦人积威之所劫:而,却 。积威:积久而成的威势 。劫,胁迫,劫持 。
52.日削月割,以趋于亡:日,每天,名作状 。月,每月,名作状 。以,而 。
53.为国者无使为积威之所劫哉:治理国家的人不要被积久的威势胁迫啊!
54.势弱于秦 。于:比 。
55.而犹有可以不赂而胜之之势 。可以:可以凭借 。
56.苟以天下之大苟,如果 。以,凭着 。
57.下:指在六国之后
58.从:跟随 。59.故事:旧事,先例 。
【赏析】:《六国论》一开始,首先提出了六国破灭的原因 。劈头四句话“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”,苏洵就斩钉截铁地给六国之所以灭亡定下结论 。苏洵认为:六国之所以灭亡,不在于它们的武器不锐利,也不在于它们仗打得不好,而是在于他们一味地拿土地作为贿赂,向秦国乞求和平 。“赂秦”就是贿赂秦国 。这实际上是削弱自己力量,助长敌人的侵略野心,促使自己走向毁灭 。所以作者接着申述说:“赂秦而力亏,破灭之道也 。”然而事实上又并不是所有六国都向秦国奉献土地,而那些没有“赂秦”的国家也破灭了的原因是何,或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”苏洵故意这样设问,然后又作了回答:“不赂者以赂者丧 。盖失强援,不能独完 。”因此,归根结底,“赂秦”是莫大的致命伤 。以上这些就是通篇的基本论点,突出强调六国破灭“弊在赂秦”,这是从六国方面来说的 。
接着苏洵再从“赂秦”的两个方面来论述这种做法的后果 。苏洵指出:秦国由于接受贿赂所得到的土地,比秦国打胜仗所得到的土地要多出百倍,其他各国由于送贿赂而丧失的土地,比它们打败仗丧失的土地也要多出百倍 。那末,秦国所最欢迎而对其他国家所最不利的,当然就不在于作战了 。这里的“秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战”,是侧重照应开头四句中的“非兵不利,战不善”,是从另一个角度补充和阐发了“弊在赂秦”的论点 。
在接下来的两段文章里,作者又分别就“赂秦”的国家和不“赂秦”的国家,论述了它们各自灭亡的具体原因 。
第二段先论述“赂秦”的国家灭亡的原因,“思厥先祖父暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地”,是说这些国家的前辈创业的很难;“子孙之不甚惜,举以予人,如弃草芥,今日五城,明日割十城,然后得一夕安寝”,是说这些国家的后代只顾眼前的暂时利益,轻易地把前辈辛勤创有的国土随便割让给秦国;“起视四境,而秦兵又至矣”,是说秦国并不因为得到奉献的土地而停止进攻 。这就是第一段结尾所说的“秦之所大欲,诸侯之所大患” 。越向敌人屈服退让,就越增加敌人的气焰,敌人越得到好处,就越要加紧侵略 。所谓“奉之弥繁,侵之愈急” 。秦国的侵略欲望根本没有止境,这是秦国侵略者不可改变的本质 。诸侯各国奉献土地一味妥协,只能激起它的更大的侵略野心 。这里,不需要通过作战,就已经判别胜负了,至于诸侯各国的因之而破灭,那更是极其自然的事情 。作者为了把“奉之弥繁,侵之愈急”的道理讲得更为明白清楚,苏洵引用了古人的一个譬喻:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭 。”“薪”就是木柴,这个譬喻非常准确地、形象地表明了赂秦的严重危害和根本的错误 。这一段是进一步发挥第一段的“赂秦而力亏”一句,具体指的是韩国、魏国和楚国 。这三个国家都紧靠秦国,当时秦国在军事战略上采取“远交近攻”,也就是结交远方的国家,进攻邻近的国家的方针,因此它们直接受到秦国的威胁和侵略,并且首先以地“赂秦”,结果最早被秦国消灭 。
- 《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文翻译赏析,庐山谣寄卢侍御虚舟全诗的意思
- 《饮酒·幽兰生前庭》原文翻译赏析,饮酒·幽兰生前庭全诗的意思
- 《冬夜读书示子聿》原文翻译赏析,冬夜读书示子聿全诗的意思
- 《春远/春运》原文翻译赏析,春远/春运全诗的意思
- 《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》原文翻译赏析,八声甘州·对潇潇暮雨洒江天全诗的意思
- 《把酒问月·故人贾淳令予问之》原文翻译赏析,把酒问月·故人贾淳令予问之全诗的意思
- 《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文翻译赏析,菩萨蛮·平林漠漠烟如织全诗的意思
- 《书愤五首·其一》原文翻译赏析,书愤五首·其一全诗的意思
- 《牧童/令牧童答钟弱翁》原文翻译赏析,牧童/令牧童答钟弱翁全诗的意思
- 《童趣》原文翻译赏析,童趣全诗的意思
