柯睿|罗奕奕评《舞马与驯鸢》︱柯睿的盛唐( 四 )


除了发表有关魏晋南北朝隋唐文学、佛道教、物质文化交叉融合的大量精彩论文、专著、合著以外 , 柯教授在普及中国古典文学研究方面也做出了杰出的贡献 。 他所主编的《古代和中古汉语学生字典》(A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese)是其多年中古文学研究以及教授北美本科生、研究生古代汉语的结晶 , 是英语汉学界自1931年《马修斯汉英词典》(Mathews’ Chinese-English Dictionary)后第一部专门为上古和中古汉语提供英文词义解释的字典(柯教授在“序”中强调此书为“字典”) 。 该字典不仅为非中文母语的学生所欢迎 , 也为海外汉学研究者提供了巨大的便利 。 倘若将这部字典与本书对读 , 相信一定能够对柯教授的研究有更为全面的认识 。
柯睿|罗奕奕评《舞马与驯鸢》︱柯睿的盛唐
本文图片

《古代和中古汉语学生字典》(A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese) , 柯睿主编 , 博睿学术出版社 , 2014年出版
柯教授于2019年荣休 , 虽年逾古稀仍孜孜不倦地阅读、研究和写作 。 他治学严谨 , 对中古文学研究认真热忱的态度在本论文集最后一章《有无之间》中有着提纲挈领的概括:“我们所承担的研习和翻译古典文本的工作 , 我视之与对神圣的崇拜和对产科的谨慎同等重要 。 当我们阅读和翻译的时候 , 我们的手中——应该说我们的脑海里——握着曾经和我们一样珍贵和真实的过去生活的痕迹 。 ”
笔者师从柯教授三年 , 依然记得在科罗拉多大学校园Eaton Humanities的教室里 , 透过窗户望着远处时而白雪皑皑、时而染上落日余晖的洛基山顶 , 探讨中古诗文和文化的场景 。 柯教授虽然著作等身 , 为中国古典文学和文化的推广做出了卓越的贡献 , 但为人极其谦逊从不自矜 , 常常提到其研究中古中国越深入 , 越认为自己对于这个时代的了解才刚刚开始 。