日本人怎么称呼自己的老婆 日本人一般怎么称呼自己的妻子

【日本人怎么称呼自己的老婆 日本人一般怎么称呼自己的妻子】在日本的夫妻之间怎么称呼 , 这确实是一个有趣深奥的问题 。不同的家庭之间确实也有不同的叫法,根据我有限的理解和经验 。而且,这也取决于他们有没有孩子 。
我首先介绍我身边的情况吧 。
在我和我弟弟、妹妹成长的过程中,我们的父母一般、基本彼此之间叫“爸爸”(お父さん)和“妈妈"(お母さん) , 毕竟他们有孩子嘛,我们孩子是把母亲叫“妈妈”、把父亲“叫爸爸”,所以父母之间也这样称呼 , 等于统一了一下一个家庭内部的称呼方式 。我没觉得什么时候开始,或这一统一是怎么产生的,就是一个自然产生和延伸的过程 。
我也知道有些有孩子的夫妻用Papa和Mama来互相称呼,这个叫法相比于上面的お父さん和お母さん更可爱一些 , 一般来说小孩子这么叫父母,有的长大以后也这么叫,有的长大以后改口,把Mama改为お母さん,把Papa改为お父さん,这也算是一个人从童年时代进入少年时代,再到成人时代的轨迹吧 。比如我妹妹,她和她丈夫之间如今互相叫Papa和Mama,因为孩子还比较?。?我不知道孩子们长大以后她们之间怎么称呼 。
当然 , 有一些人也互相叫对方的名字 。我是没看过我的父母面对面叫对方名字的 。我也知道在一些家庭里 , 妻子叫丈夫的时候加San,就是“先生”的意思 。这样是尊重对方的叫法,也象征着丈夫在家庭里的一种地位吧 。
还有一个女方对男方的叫法就是“贵方”(Anata),这个词汇,如果在他人之间 , 比如在职场等场合使用,听起来有些不礼貌,如果有人对一个人这样用,甚至给人一种批评或讽刺的感觉 。不过 , 若在家庭里妻子对丈夫用,就没有这个含义了,它可以说是中立的词汇和叫法,也略带一些尊敬对方的含义 。有些妻子在家里这样叫丈夫 。我个人是比较喜欢这个叫法,感觉很平淡 , 能够给家庭生活带来一种温暖 。
“旦那”是一种妻子称呼自己丈夫的方式 。不过“旦那”这个词一般是指家主、老爷,所以一般是大户人家的妻子这么称呼自己的丈夫,除了婚姻关系外还略带一点主从关系 。不过现在一般家庭也有用的“旦那”也可以用于称呼对方女性的丈夫 。在夫妻二人之间相互称呼时,妻子一般会称呼丈夫为“あなた”,意思是老公、夫君 , 在一些场合下是一种比较浓情蜜意说法 。如果有孩子,妻子有时会称呼丈夫为“お父さん”,意思是孩子他爸 。非常恩爱的夫妻之间也会用“ハニー(honey)”、“ダーリン(darling)”互相称呼 。在妻子对外介绍或提及自己丈夫时,会有下面几种说法:主人 , 字面就能理解,一家之主 。亭主,原指宿屋和茶店的主人,后引申为一家之主 。(二楼纯属胡说八道)内の人,也是指丈夫,意思就是“我家那位” 。这个跟中文的“内人”不一样 。夫,丈夫、老公 。