唐不辱使命_<唐睢不辱使命>的翻译

唐雎不辱使命翻译《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文 。
翻译:
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我?。卑擦昃担骸按笸醺瓒骰?nbsp;, 用大片的土地交换小的土地,很好;
即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换?。鼻赝醪桓咝?。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意 。
现在我用十倍于安陵的土地 , 让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不 , 不是像你说的这样 。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒 , 倒下的尸体有百万具 , 血流千里 。”
唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。
从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上 。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来 , 上天就降示了征兆 。
现在,专诸、聂政、要离,加上我就要成为四个人了 。如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样 。”于是拔出宝剑起身想要与秦王同归于尽 。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生?。?
原文:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易?。跎疲凰淙?,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说 。安陵君因使唐雎使于秦 。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万 , 流血千里 。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也 , 彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也 , 仓鹰击于殿上 。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发 , 休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人 , 流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”

唐不辱使命_<唐睢不辱使命>的翻译

文章插图
扩展资料:
创作背景及鉴赏:
这篇文章出自《战国策·魏策四》,这篇文章所记叙的是强国和弱国之间一场外交斗争的情况 。战国时期的最后十年,秦以秋风扫落叶之势相继翦灭各诸侯国,前230年灭韩,前225年灭魏 。
安陵是魏的附庸小国,秦企图用“易地”的政治骗局不战而屈人之兵(秦人往往借迁移之名行灭国之实),由此引起安陵君派唐雎出使秦国一事 。
文章用人物对话生动地塑造了唐雎的形象,表现了唐雎维护国土的严正立场和不畏强暴、敢于斗争的布衣精神 , 从而揭示了弱国安陵能够在外交上战胜强秦的原因 。唐雎这种凛然不可侵犯的独立人格和自强精神,在历史长河中一直熠熠生辉 。
全文不到四百字,前后层次井然而委婉跌宕 。以“易地”起论 , 至”长跪而谢”,国绕着安陵国土的“易”与“不易” , 通过“天子之怒”和“布衣之怒”的波澜起伏,展开了唇枪舌剑的激烈论战,塑造了一位威武不屈、见义勇为的侠士形象,寄寓了作者反抗强暴的理想;
同时也勾勒了秦王虚伪、骄横和凶暴的丑恶面目,从而阐明反抗暴秦、维护国家领土和主权的正义力量是不可战胜的 。
这正是唐雎所以能够战胜强秦的精神力量,也是这篇文章永具艺术魅力的关键所在 。文章节奏紧凑 , 语言生动犀利 , 口吻神态毕肖,表现出很高的写作技巧 。唐不辱使命翻译秦王派人对安陵君说:“我想要用五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠 , 用大的换小的,很好,即使这样,但是我从先王那里接受封地 , 愿意终身守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴 。安陵君因此就派遣唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君违背我,为什么?况且秦国灭亡了韩国、魏国,但是安陵凭借五十里的土地幸存下来 , 是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意 。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是安陵君违背我的意愿,是在看轻我吗?”唐雎回答说:“不 , 不是这样的 。安陵君从先王那里接受封地并且守护它,即使方圆千里的土地也不敢交换,更何况只用五百里的土地呢?”
秦王大怒,对唐雎说:“先生曾听说天子发怒吗?”唐雎回答说:“我不曾听说 。”秦王说:“天子发怒(的时候) , 死人百万,血流千里 。”唐雎说:“大王曾听说平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚 , 把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。(从前)专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上 。这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。他们加上我,将成为四个人了 。如果有才能有胆识的人发怒,会有两个人倒下 , 血流五步,但是天下人都会穿丧服,就像今天这样 。”说罢他拔剑而起 。
秦王变了脸色 , 直身而跪,向唐雎道歉,说:“先生请坐,何必到这种地步呢?我明白了:韩国、魏国灭亡 , 但安陵却凭五十里的土地幸存下来的原因,只因为有先生在?。?
唐雎不辱使命的原文和译文原文:
唐雎不辱使命,秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易?。跎疲凰淙唬?受地于先王 , 愿终守之,弗敢易!”秦王不说 。安陵君因使唐雎使于秦 。
秦王谓唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人 , 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也 , 非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者 , 皆布衣之士也 , 怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人 , 流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。
秦王色挠 , 长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”
译文
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我?。卑擦昃担骸按笸醺瓒骰荩?用大片的土地交换小的土地 , 很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它 , 实在不敢交换?。鼻赝醪桓咝?。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵 , 安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因 , 是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意 。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,(是)轻视我吗?”唐雎回答说:“不 , 不是像你说的这样 。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒,倒下的尸体有百万具,血流千里 。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上 。这三个人都是出身平民的有胆识的人 , 心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆 。现在,(专诸、聂政、要离)加上我就要成为四个人了 。如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下 , 血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样 。”于是拔出宝剑起身想要(与秦王)同归于尽 。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生?。?
唐不辱使命_<唐睢不辱使命>的翻译

文章插图
扩展资料
《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇文章,题目为后人所加 。秦始皇二十二年(公元前225年) , 秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过 。文章内容精彩 , 情节完整,引人入胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生 。
百度百科-唐雎不辱使命
唐雎不辱使命的作者及简介 。《唐雎不辱使命》的作者是刘向 。
刘向(约前77-前6) ,原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人 。西汉经学家、目录学家、文学家 。
刘向是楚元王刘交四世孙,历经宣帝、元帝、成帝朝历任散骑谏大夫、散骑宗正、光禄大夫等职 。宣帝时,为谏大夫 。元帝时 , 任宗正 。
后因屡次上书称引灾异,弹劾宦官外戚专权,反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释 。后又因反对恭、显下狱,被免为庶人 。成帝即位后 , 得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉,故又世称刘中垒 。
曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖,治《春秋谷梁传》 。
文学上以辞赋和散文见长,东汉班固《汉书·艺文志》载,刘向有辞赋33篇 , 今仅存《九叹》一篇 。其散文今存部分奏疏和点校古籍的叙录,著名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,其文叙事简约 , 论理畅达,从容不迫,对唐宋古文家有一定影响 。
又采集前代史料轶事,撰成《说苑》《新序》《列女传》,其中有一些很有意义和文学特点的故事,是魏晋小说的先声 。
唐不辱使命_<唐睢不辱使命>的翻译

文章插图
扩展资料
《唐雎不辱使命》节选原文:
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。”
”此三子者 , 皆布衣之士也,怀怒未发 , 休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素 , 今日是也 。”挺剑而起 。
译文:
唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚 , 把头往地上撞罢了 。”
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上 。”
“他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。现在连同我,将成为四个人了 。假若有胆识有能力的人被逼得一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓将要穿丧服,现在就是这个时候 。”说完,拔剑出鞘立起 。
创作背景
战国末期,在诸侯国中以秦国为最强大 。秦王想统一中国,加剧了一连串的对外兼并战争 。公元前230年,秦国灭了韩国,接着又吞并了魏国 。安陵是属于魏的一个小国 , 当时岌岌可危 。
秦王以为只要通过外交上的威胁,不用一兵一卒即可骗取安陵 。唐雎受安陵君的委派,出使秦国 。在秦王寻衅威胁的情况下,他不畏威胁 , 针锋相对地斗争,最后勇折秦王 , 不辱使命,胜利地完成了出使任务 。
诗词赏析
《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过 。
歌颂了他不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质 。
文章最引人注意的是人物的对白 。除了很少几句串场的叙述,几乎全是对白,用对白交代事情的起因、经过和结局,重点突出,层次清晰 。用对白表现人物的精神面貌,安陵君的委婉而坚定,唐雎的沉着干练,口锋锐利,义正辞严,秦王的骄横无理 , 无不跃然纸上 。唐具不辱使命的翻译【唐不辱使命_<唐睢不辱使命>的翻译】【译文】
秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地换取安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王施加恩惠,以大换小,这非常好 。但是我从先王那里继承了这块土地,愿意始终守着它,不敢换掉 。”秦王很不高兴 。安陵君因此派唐雎出使秦国 。
秦王对唐雎说:“我拿五百里的土地换取安陵,安陵君不答应我,这是为什么?秦国消灭了韩国和魏国,只有安陵君凭着五十里的土地生存下来,那是因为我认为他是忠厚长者,所以没有把他放在心上 。如今我拿十倍的土地希望同安陵君交换,他却违抗我,不是看不起我吗?”唐雎说:“不 , 不是这样的 。安陵君从先王手里继承了封地并保有它,即使一千里也是不敢换掉的,何况只是五百里?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您可听说过天子的发怒吗?”唐雎说:“我没听说过 。”秦王说:“天子发怒,伏尸一百万,流血一千里!”唐雎说:“大王听说过平民的发怒吗?”秦王说:“平民的发怒 , 不过是摘下帽子 , 光着脚,拿脑袋撞地罢了 。”唐雎说:“这是庸人的发怒,不是士人的发怒 。当专诸刺杀王僚时,慧星遮盖了月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过了太阳;要离刺杀庆忌时 , 苍鹰在宫殿上扑击 。这三个人,都是平民中的士人,满腔的怒气还没有发泄出来,预兆就从天而降,加上我就是四个人了 。所以士人要发怒,两具尸首就要倒下,五步之内鲜血四溅 , 天下人穿白戴孝,今天就要这样了 。”说着便拔出剑站了起来 。
秦王脸色大变,挺起身跪着向唐雎道歉说:“先生坐下!何至于这样呢?我明白了:韩国、魏国灭亡 , 可是安陵凭着五十里土地安然无事,只是因为有先生在啊 。”
唐睢不辱使命全文翻译一篇秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴 。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵 , 安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意 。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土 , 但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的 。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里 。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒 , 也不过就是摘掉帽子,光着脚 , 把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候 , 苍鹰扑在宫殿上 。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。(现在专诸、聂政、要离)连同我 , 将成为四个人了 。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒 , 那么就让两个人的尸体倒下 , 五步之内淌满鲜血 , 天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候 。”说完,拔剑出鞘立起 。
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在?。?
扩展
你用网上全对的翻译来忽悠我,真的好意思吗?因为你的回答,系统停止了寻找答案,而唯一找到的却是你这个毫不负责的答案,呵呵

<唐睢不辱使命>的翻译译文
秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴 。安陵君因此派唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意 。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的 。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?
秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过生子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说过 。秦王说:天子发怒 , 使百万尸体倒下,使血流千里 。唐雎说:大王曾经听说过普通平民发怒吗?秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了 。唐雎说:这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒 。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上 。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了 。如果有志气的人一定发怒 , 就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样 。于是拔出宝剑站立起来 。
秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊 。