五十步笑百步文言文翻译 五十步笑百步出处及翻译


五十步笑百步文言文翻译 五十步笑百步出处及翻译

文章插图
1、“五十步笑百步”文言文翻译:孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧 。战鼓咚咚敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑 。有的人跑了一百步停住脚 , 有的人跑了五十步停住脚 。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵 , 可以吗?”
2、《孟子·梁惠王上》原文:孟子对曰:“王好战,请以战喻 。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走 , 或百步而后止,或五十步而后止 。以五十步笑百步,则何如?”
3、“五十步笑百步”解释:作战时后退了五十步的人讥笑后退了百步的人 。比喻自己跟别人有同样的缺点错误 , 只是程度上轻一些,却毫无自知之明地去讥笑别人 。
4、典故:梁惠王问孟子:“我对于国家,总算尽心了吧!河内年成不好,我就把河内的灾民移到河东去,把河东的粮食调到河内来 。河东荒年的时候,我也同样设法救灾 。看看邻国的君王还没有像我这样做的 。可是,邻国的百姓并没有大量逃跑,我国的百姓也没有明显的增加,这是什么道理呢?”
孟子回答说:“大王喜欢打仗,我就拿打仗作比方吧 。战场上,战鼓一响 , 双方的士兵就刀对刀、枪对枪地打起来 。打败的一方,丢盔卸甲 , 拖着刀枪,赶紧逃 命 。有一个人逃了一百步 , 另一个人逃了五十步 。这时候,如果那个逃了五十步的竟嘲笑那个逃了一百步的胆小怕死 , 你说对不对?”
梁惠王说:“当然不对 。他只不过没有逃到一百步罢了,但同样也是逃跑?。?
【五十步笑百步文言文翻译 五十步笑百步出处及翻译】孟子说:“大王既然懂得了这个道理,怎么能够希望你的百姓会比邻国的多呢?”