鸿门宴原文及译文_鸿门宴一句原文一句翻译

鸿门宴原文及译文【原文】
沛公军霸上,未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之 。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时 , 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上 。范增说项羽曰:“沛公居山东时 , 贪于财货,好美姬 。今入关,财物无所取,妇女无所幸 , 此其志不在小 。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也 。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良 。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去 , 曰:“毋从俱死也 。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语 。”
良乃入,具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然 , 曰:“固不如也 。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人 , 臣活之;今事有急,故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之 。”张良出,要项伯 。
项伯即入见沛公 。沛公奉卮酒为寿 , 约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”项伯许诺 , 谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”
于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王 , 因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门 , 谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦 , 得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”
项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐,亚父南向坐 。亚父者 , 范增也 。沛公北向坐,张良西向侍 。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应 。范增起,出 , 召项庄 , 谓曰:“君王为人不忍 。若入前为寿,寿毕,请以剑舞 , 因击沛公于坐,杀之 。不者,若属皆且为所虏 。”庄则入为寿 。寿毕 , 曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击 。
于是张良至军门见樊哙 。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞 , 其意常在沛公也 。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命 。”哙即带剑拥盾入军门 。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立 , 瞋目视项王,头发上指 , 目眦尽裂 。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也 。”项王曰:“壮士,赐之卮酒 。”则与斗卮酒 。哙拜谢 , 起,立而饮之 。项王曰:“赐之彘肩 。”则与一生彘肩 。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之 。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避 , 卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜 , 天下皆叛之 。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之 。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上 , 以待大王来 。故遣将守关者,备他盗出入与非常也 。劳苦而功高如此 , 未有封侯之赏 , 而听细说 , 欲诛有功之人 。此亡秦之续耳 , 窃为大王不取也 。”
项王未有以应,曰:“坐 。”樊哙从良坐 。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出 。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让 。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去 。乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父 。会其怒 , 不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里 。沛公则置车骑,脱身独骑 , 与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走 , 从郦山下,道芷阳间行 。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。”
沛公已去 , 间至军中 。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓 , 不能辞 。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双 , 再拜奉大将军足下 。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣 。”项王则受璧,置之坐上 。亚父受玉斗,置之地 , 拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋 。夺项王天下者必沛公也 。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤 。
【译文】
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见 。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有 。”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队 。”在这时,项羽的军队有四十万人 , 驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上 。范增劝告项羽说:“刘邦在山东时 , 贪图财物,受好美女 。现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近 , 这(表现)他的志向不小 。我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色 , 这是天子的云气啊 。(你)赶快功打(他),不要失掉时机!”
楚国的左君项伯这个人 , 是项羽的叔你 , 平时和留候张良友好 。张良这时候跟随着刘邦 。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良 , 详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀 。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关) , 沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他) 。”
张良就进去 , (把情况)详细告诉刘邦 。刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了 。’所以(我)听信了他的话 。”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况 , 所以幸亏他来告诉我 。”刘邦说:“他你年龄,谁大谁?。俊闭帕妓担骸八任掖?。”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他 。”张良出去,邀请项伯 。
项伯立即进来见刘邦 。刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来) 。所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故 。日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对 项王)详细地说明 , 我是不敢忘恩负义的 。”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪 。”刘邦说:“好 。”
于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王 。就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家 , 这是不仁义的 。不如就趁机友好地款待他 。”项王答应了 。
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门 , 谢罪说:“我和将军合力攻打秦国 , 将军在黄河以北作战 。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您 。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的 。不然的话,我怎么会这样呢?”
项羽当天就留刘邦同他饮酒 。项羽、项伯面向东坐;亚你面向南坐——亚父这个人 , 就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐 。范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应 。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手 。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他 。不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒 。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧 。”项羽说:“好 。”项庄就拔出剑舞起来 。项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦 , 项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦) 。
于是张良到军门外去见樊哙 。樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上 。”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命 。”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门 。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去 。樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上 。樊哙就进去了 , 揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了 。项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙 。”项羽说:“壮士!——赏他一杯酒 。”(左右的人)就给他一大杯酒 。樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了 。项羽说:“赏给他一只猪腿 。”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿 。樊哙把盾牌反扣在地上 , 把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来 。项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀?。?处罚人惟恐不能用尽酷刑 , (因此)天下老百姓都背叛了他 。怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳 , 一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来 , 特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变 。象这样劳苦功高 , 没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言 , 要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者?。∥易约喝衔笸醪唬ㄓΩ茫┎扇≌庋淖龇ā?。
项羽无话可答,说:“坐吧 。”樊哙使挨着张良坐下 。
坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去 。刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来) 。刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让 。现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉 , 为什么(还要)告辞呢?”于是就走了 。就叫张良留下(向项羽)辞谢 。张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”(刘邦)说:“我拿一对白玉璧 , 准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增 。正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧 。”张良说:“遵命 。”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里 。刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走 。刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了 。请你估计我到了军营,你再进去(见项王) 。”
刘邦已经走了 , (估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞 。谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军 。”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),已经回到了军中 。”项羽就接受了白玉璧 , 放到座位上 。范增接受玉杯 , 丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公 。我们这些人就要被他俘虏了!”
刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤 。
参考资料:
鸿门宴原文及翻译原文
沛公军霸上,未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中 , 使子婴为相,珍宝尽有之 。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上 。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬 。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小 。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也 。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良 。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军 , 私见张良 , 具告以事 , 欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也 。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语 。” 良乃入 , 具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也 。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急 , 故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之 。”张良出 , 要项伯 。项伯即入见沛公 。沛公奉卮(zhī)酒为寿 , 约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军 。所以遣将守关者 , 备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至 , 岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北 , 臣战河南 , 然不自意能先入关破秦,得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤 。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然 , 籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐 , 亚父南向坐----亚父者,范增也 。沛公北向坐,张良西向侍 。范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应 。范增起,出 , 召项庄 , 谓曰:“君王为人不忍 。若入前为寿,寿毕 , 请以剑舞,因击沛公于坐,杀之 。不者,若属皆且为所虏 。”庄则入为寿 。寿毕 , 曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击 。
于是张良至军门见樊哙(kuài) 。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也 。”哙曰:“此迫矣!臣请入 , 与之同命 。”哙即带剑拥盾入军门 。交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地 , 哙遂入,披帷西向立,瞋(chēn)目视项王 , 头发上指,目眦(zì)尽裂 。项王按剑而跽(jì)曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也 。”项王曰:“壮士,赐之卮酒 。”则与斗卮酒 。哙拜谢,起,立而饮之 。项王曰:“赐之彘(zhì)肩 。”则与一生彘肩 。樊哙覆其盾于地,加彘肩上 , 拔剑切而啖之 。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之 。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之 。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来 。故遣将守关者,备他盗出入与非常也 。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人 。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应 , 曰:“坐 。”樊哙从良坐 。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出 。
沛公已出 , 项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让 。如今人方为刀俎(zǔ) , 我为鱼肉,何辞为?”于是遂去 。乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父 。会其怒,不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里 。沛公则置车骑 , 脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行 。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。”
沛公已去,间至军中 。张良入谢 , 曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞 。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双 , 再拜奉大将军足下 。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之 , 脱身独去 , 已至军矣 。”项王则受璧,置之坐上 。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋 。夺项王天下者必沛公也 。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤 。
译文
刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有 。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上 。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女 。现在进了关,不掠取财物 , 不迷恋女色,这说明他的志向不在小处 。我叫人观望他那里的云气 , 都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会 。”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父 , 一向同留侯张良交好 。张良这时正跟随着刘邦 。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了 。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事 , 逃走是不守信义的,不能不告诉他 。”
于是张良进去,全部告诉了刘邦 。刘邦大惊,说:"这件事怎么办?"张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王 。’所以就听了他的话 。”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿 , 说:“当然不如啊 。这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我 。”刘邦说:“跟你比 , 年龄谁大谁小?”张良说:“比我大 。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他 。”张良出去,邀请项伯 , 项伯就进去见刘邦 。刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿 , 和项伯约定结为儿女亲家 , 说:"我进入关中 , 一点东西都不敢据为己有 , 登记了官吏、百姓 , 封闭了仓库,等待将军到来 。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故 。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德 。"项伯答应了 , 告诉刘邦说:"明天早晨能不能早些亲自来向项王道歉 。"刘邦说:"好 。"于是项伯又连夜离去 , 回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:"沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他 , 这是不讲信义 。不如趁此好好对待他 。"项羽答应了 。
刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:"我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战 , 我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中 , 灭掉秦朝,能够在这里又见到将军 。现在有小人的谣言,使您和我发生误会 。"项王说:"这是沛公的左司马曹无伤说的,不如此,我怎么会这样?"项王当天就留下刘邦,和他饮酒 。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐 。亚父就是范增 。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍 。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应 。范增起身,出去召来项庄 , 说:"君王为人心地不狠 。你进去上前敬酒,敬完酒 , 请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上 。否则 , 你们都将被他俘虏!"项庄就进去敬酒 。敬完酒 , 说:"君王和沛公饮酒 , 军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑 。"项王说:"好 。"项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀 。
于是张良到军营门口找樊哙 。樊哙问:"今天的事情怎么样?"张良说:"很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!"樊哙说:"这太危急了,请让我进去,跟他同生死 。"于是樊哙拿着剑 , 持着盾牌,冲入军门 。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去 , 卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着 , 瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了 。项王握着剑挺起身问:"客人是干什么的?"张良说:"是沛公的参乘樊哙 。"项王说:"壮士!赏他一杯酒 。"左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了 。项王又说:"赏他一条猪的前腿 。"左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿 。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在肩膀上 , 拔出剑来切着吃 。项王说:"壮士!还能喝酒吗?"樊哙说:"我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他 。怀王曾和诸将约定:'先打败秦军进入咸阳的人封作王 。'现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室 , 军队退回到霸上,等待大王到来 。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故 。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了 。我以为大王不应该采取这种做法 。"项王没有话回答,说:"坐 。"樊哙挨着张良坐下 。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来 。
刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦 。刘邦说:"现在出来,还没有告辞,这该怎么办?"樊哙说:"做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让 。现在人家正好比是菜刀和砧板 , 我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?"于是就决定离去 。刘邦就让张良留下来道歉 。张良问:"大王来时带了什么东西?"刘邦说:"我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父 。正碰上他们发怒,不敢奉献 。你替我把它们献上吧 。"张良说:"好 。"这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里 。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳 , 抄小路走 。刘邦对张良说:"从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你再进去 。"
刘邦离去后,从小路回到军营里 。张良进去道歉 , 说:"刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞 。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双 , 拜两拜献给大将军 。"项王说:"沛公在哪里?"张良说:"听说大王有意要责备他,脱身独自离开 , 已经回到军营了 。"项王就接受了玉璧,把它放在座位上 。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它 , 说:"唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦 。我们都要被他俘虏了!"
刘邦回到军中 , 立刻杀掉了曹无伤 。
鸿门宴上面一句原文下面一句翻译1.沛公军霸上,未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之 。”
刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有 。”
2.项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒 , 为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上 。
项羽大怒 , 说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万 , 驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万 , 驻在霸上 。
3.范增说项羽曰:“沛公居山东时 , 贪于财货,好美姬 。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小 。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也 。急击勿失!”
范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女 。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色 , 这说明他的志向不在小处 。我叫人观望他那里的云气 , 都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会 。”
4. 楚左尹项伯者,项羽季父也 , 素善留侯张良 。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也 。”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好 。张良这时正跟随着刘邦 。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了 。”
5.张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语 。” 良乃入,具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?“
张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他 。”
6.张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯 , 秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然 , 曰:“固不如也 。且为之奈何?”
张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”
张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王 。’所以就听了他的话 。”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊 。这将怎么办呢?”
张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时 , 他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我 。”刘邦说:“跟你比,年龄谁大谁小?”张良说:“比我大 。”
7.沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之 。”张良出,要项伯 。项伯即入见沛公 。沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关 , 秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”
刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他 。”张良出去,邀请项伯,项伯就进去见刘邦 。刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:"我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来 。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故 。我日夜盼望将军到来 , 怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德 。"
8.项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王 , 因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
项伯答应了,告诉刘邦说:"明天早晨能不能早些亲自来向项王道歉 。"刘邦说:"好 。"于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:"沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义 。不如趁此好好对待他 。"项羽答应了 。
9.沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦 , 将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤 。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮 。
刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:"我和将军合力攻打秦国 , 将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军 。现在有小人的谣言,使您和我发生误会 。"
项王说:"这是沛公的左司马曹无伤说的 , 不如此,我怎么会这样?"项王当天就留下刘邦,和他饮酒 。
10.项王、项伯东向坐 , 亚父南向坐----亚父者 , 范增也 。沛公北向坐,张良西向侍 。范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应 。范增起,出 , 召项庄,谓曰:“君王为人不忍 。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐 , 杀之 。不者,若属皆且为所虏 。”
项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐 。亚父就是范增 。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍 。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应 。范增起身,出去召来项庄,说:"君王为人心地不狠 。你进去上前敬酒,敬完酒,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上 。否则,你们都将被他俘虏!"
11.庄则入为寿 。寿毕 , 曰:“君王与沛公饮 , 军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击于是张良至军门见樊哙(kuài) 。
项庄就进去敬酒 。敬完酒,说:"君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑 。"项王说:"好 。"项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀 。
12.樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也 。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命 。”哙即带剑拥盾入军门 。
于是张良到军营门口找樊哙 。樊哙问:"今天的事情怎么样?"张良说:"很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!"樊哙说:"这太危急了,请让我进去 , 跟他同生死 。"于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门 。
【鸿门宴原文及译文_鸿门宴一句原文一句翻译】13.交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞 , 卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋(chēn)目视项王 , 头发上指,目眦(zì)尽裂 。项王按剑而跽(jì)曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也 。”项王曰:“壮士,赐之卮酒 。”则与斗卮酒 。
持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王 , 头发直竖起来 , 眼角都裂开了 。项王握着剑挺起身问:"客人是干什么的?"张良说:"是沛公的参乘樊哙 。"项王说:"壮士!赏他一杯酒 。"左右就递给他一大杯酒 。
14.哙拜谢,起,立而饮之 。项王曰:“赐之彘(zhì)肩 。”则与一生彘肩 。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之 。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之 。
樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了 。项王又说:"赏他一条猪的前腿 。"左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿 。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在肩膀上 , 拔出剑来切着吃 。项王说:"壮士!还能喝酒吗?"樊哙说:"我死都不怕 , 一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀?。?惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他 。
15.怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之 。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上 , 以待大王来 。故遣将守关者 , 备他盗出入与非常也 。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人 。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应 , 曰:“坐 。”樊哙从良坐 。坐须臾 , 沛公起如厕,因招樊哙出 。 
怀王曾和诸将约定:'先打败秦军进入咸阳的人封作王 。'现在沛公先打败秦军进了咸阳 , 一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来 。特意派遣将领把守函谷关的原因 , 是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故 。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言 , 想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了 。我以为大王不应该采取这种做法 。"项王没有话回答 , 说:"坐 。"樊哙挨着张良坐下 。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来 。
16.沛公已出,项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让 。如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为?”于是遂去 。
刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦 。刘邦说:"现在出来,还没有告辞,这该怎么办?"樊哙说:"做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让 。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?"于是就决定离去 。
17.乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父 。会其怒 , 不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里 。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行 。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。” 
刘邦就让张良留下来道歉 。张良问:"大王来时带了什么东西?"刘邦说:"我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗 , 想送给亚父 。正碰上他们发怒,不敢奉献 。你替我把它们献上吧 。"张良说:"好 。"这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里 。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身 , 和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走 。刘邦对张良说:"从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你再进去 。"
18.沛公已去,间至军中 。张良入谢,曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞 。谨使臣良奉白璧一双 , 再拜献大王足下 , 玉斗一双,再拜奉大将军足下 。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去 , 已至军矣 。”项王则受璧 , 置之坐上 。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋 。夺项王天下者必沛公也 。吾属今为之虏矣!”
刘邦离去后,从小路回到军营里 。张良进去道歉 , 说:"刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞 。让我奉上白璧一双 , 拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军 。"项王说:"沛公在哪里?"张良说:"听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了 。"项王就接受了玉璧,把它放在座位上 。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:"唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦 。我们都要被他俘虏了!"
19.沛公至军,立诛杀曹无伤 。
刘邦回到军中 , 立刻杀掉了曹无伤 。

鸿门宴原文及译文_鸿门宴一句原文一句翻译

文章插图
扩展资料:
作品鉴赏:
主旨情节
《鸿门宴》是《史记·项羽本纪》中一个相对独立的片断,它是项羽和刘邦在灭秦之后长达五年的斗争的开端 。虽是开端,却在某种程度上预示了这场斗争的终结 。
这样说,是因为作者通过对这次宴会全过程(包括会前斗争和会后余波)的描写 , 生动地揭示了项羽的悲剧性格:他自矜功伐而有"妇人之仁" 。这种性格不改变 , 他就必然以失败告终 。而刘邦在宴会上能化险为夷,跟善于利用对方性格弱点也是分不开的 。
从这段史实可以看出领袖人物的性格在历史发展重要关头上所起的作用 。
这篇文章按情节的发展过程可分三部分 。
第一部分(第1、2段),交代鸿门宴的由来 。
文章先指出刘、项两军的驻地及双方兵力,表明项羽占有绝对优势,战争的主动权在他手中 。下文所述人物活动均与这个背景有关 。斗争起因是曹无伤告密 。
项羽听说"沛公欲王关中",冒犯了他的尊严 , 当即决定进攻刘邦;他的主要谋士范增乘机揭露刘邦的野心,也力主进攻 。二人认识上的差异 , 预示着他们对刘邦将采取不同的态度 。
战争似乎已经迫在眉睫,却忽然出现了转机 。项伯为报私恩夜访张良,劝他逃走,而张良反以"为韩王送沛公"为借口,将消息通知了刘邦 。刘邦于是拉拢项伯 , 以谎言为自己辩护 。项伯同意调停 , 并嘱咐刘邦"旦日不可不蚤自来谢项王" 。由是而有鸿门宴上的斗争 。
第二部分(第3、4段),写鸿门宴上的斗争 。
节奏发展得快,气氛的变化也快 。开始很平和,刘邦卑词"谢罪",项羽说出告密人 , 可见怒气全消,有和解意 , 且设宴招待刘邦 。但范增蓄意杀死刘邦,始而"数目项王 , 举所佩玉以示之者三",继而命项庄舞剑 , "因击沛公于坐,杀之",使气氛越来越紧张 。
于是张良出招樊哙 。樊哙是刘邦的参乘,有保护刘邦的责任,但无与会资格 。项羽得知他的身份后,知其来意 , 于是借赐酒缓和一下气氛 。
樊哙为了将众人注意力集中到自己身上来 , 不仅一切做得合乎礼法,而且忍辱吃了生彘肩 。然后借项王"能复饮乎"之问慷慨陈词:于"王关中"一事,言虽有怀王之约,犹不敢自专,必待大王来;又就席间舞剑一事指责项王"欲诛有功之人" 。
故"项王未有以应",反而赐坐 。至此气氛又进一步缓和 , 但危机仍未解除 。这是宴会斗争中的高潮 。
第三部分(第5、6、7段),述会后余事,包括刘邦逃席 , 间道至军;张良留谢 , 项王受璧而范增破斗;刘邦诛杀曹无伤 。
这篇文章情节按项羽是否发动进攻、刘邦能否安然逃席两个问题逐层展开,波澜横生,矛盾迭出,扣人心弦 。故事首尾相应,以曹无伤告密、项羽决定进攻始 , 以项羽受璧、曹无伤被诛终,虽属节选 ,亦有相对的完整性 。
这篇文章主要塑造项羽的形象 , 集中表现了他自矜功伐的性格 。因为秦的主力被他击败,各路诸侯都听命于他,承认他的"霸主"地位 , 所以入关后一听说刘邦"欲王关中",触犯了他的尊严 , 立即决定进攻;而在获悉刘邦"籍吏民 , 封府库",等待他来处理 , 便放弃了进攻打算 。
更由于自矜功伐,他不把刘邦视为主要对手 , 不想在席间杀死他,而刘邦又注意维护他的尊严,使他动了"不忍"之心,所以对范增的多次暗示"默然不应",对项庄、项伯筵间舞剑也不表态 。
这种"不忍"之心甚至使他对樊哙采取了格外宽容的态度:樊哙没有资格与会,本可以叱出,但他理解樊哙的心情,反而赐酒 。
樊哙陈词,虽有指责的话,但又把他看得比怀王更高,有"求赏"之意,都合乎他自矜功伐的心理 , 他内心有愧而"未有以应",于是优礼有加,赐樊哙坐 。
自矜功伐而又"为人不忍" , 虽一时成功,最后终不免于失败 。
写项羽听了曹无伤告密之后的反应和听了项伯劝解之后的反应,形成两个极端 , 把项羽毫无主见,不辨忠奸 , 既易冲动又易受骗的性格勾画得十分鲜明 。
写项羽在鸿门宴上既不顾范增再三催促杀刘邦的暗示,又不制止项庄意在杀刘邦的舞剑,还把樊哙的愤激当作豪壮,对刘邦的逃席行为听之任之,处处表现他的优柔寡断 。
司马迁是把项羽当作悲剧英雄来描写的,他曾这样评论道:"自矜功伐 , 奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国 。"这篇文章虽只写出人物的一个侧面 , 却未尝不能窥一斑而知全豹 。
刘邦的形象也写得很生动 。去鸿门"谢罪",虽有项伯居中调停 , 其实是身入虎穴 , 命运难卜,但非此不足以平项羽之怒,仍如约而往;回到军中,"立诛杀曹无伤",从这些事能看出他的坚决果断 。
他一向待人傲慢,这一回又是"先破秦入咸阳" , 是"有大功"之人,但在项羽面前谦词卑礼,惟恐有所不至--在宴会上屈居下座,他安之若素,出而未辞也觉得于礼不合,这又表现了他能屈能伸的性格 。至于他的狡诈多端,从骂鲰生、拉拢项伯、骂告密人等细节中,都表现得很明显 。
艺术特点
《鸿门宴》一文,既为我们再现了历史真实;它也为我们提供了高度的文学技巧典范 。它的艺术特点,可以分为以下四点来观察 。
第一点 , 它善于在矛盾开展中描绘人物 。通过重要历史事件的描写以突现人,使之为形象塑造服务 。人物形象获得高度的鲜明与统一,因之具备典型性 。
在这篇文章中,作者善善、恶恶、贤贤、黜不肖的态度是十分鲜明的 。司马迁以极其深微而又明显的爱憎笔触,刻画了两种不同类型的统治人物 。刘邦是一个卑鄙狡诈而又极其机变的所谓成功人物;项羽则是一个粗豪自恃、浅听轻信的所谓失败英雄 。
作者把刘邦、项羽放在鸿门一会的具体历史事件具体矛盾开展当中,进行描绘 。最后达到人物形象的高度鲜明与统一,完成传记文学人物的典型性质 。所以刘邦、项羽 , 尽管是历史上的真实人物 , 所描绘的的也完全符合历史的真实;然而后世却常用来概括两种不同类型的人 。
作者在描绘这两种人物性格时,爱憎倾向是十分明确的 。对项羽主要的是同情和赞颂;对刘邦主要的是鄙夷和贬斥 。这就深刻地影响着千百年后读者群众情感的向背 , 使人们同情的都归于项羽一面 。这篇文章在描绘张良、项伯、樊哙、范增的形象上,也极为成功 。
假如说这篇文章写的是“子房如龙,樊哙如虎” , 那么写刘邦就真该是“如狐如鼠”了 。
第二点,这篇文章善于把巨大的历史事件与丰富的细节描写相结合 , 善于把生动的场面叙写与细节描绘相结合 。在对尖锐的矛盾斗争的叙写当中,完成其惊奇的富于戏剧性的故事情节 。
这样就能以在尖锐的矛盾斗争的展现当中,完成其惊奇的富于戏剧性的故事情节 。使人们在千百年后 , 一提起鸿门宴故事来,许多人物的活跃形象,都如近在眼前 。《鸿门宴》一文 , 在这一点上 , 可以说是极其成功的范例 。
第三点,这篇文章具有周密严谨的组织安排 。在材料处理上,也能前后相生,具有缜密的逻辑联系 。它密切依照历史发展,把许多材料,加以精心地抉择 , 并进行了细密的安排组织 。使矛盾一环衔着一环,使情节一波推动一波 。他以曹无伤密告起,以曹无伤被诛结 。
以范增说项羽始,以范增怒项羽终 。在处理材料上,作者运用了繁(如闯宴)、简(如诛曹)、?。ㄈ缯帕肌熬吒媾婀保⒏矗ㄈ绶嗨迪睿└髦植煌史?,使其相辅相成,以构成全篇严密无间的逻辑结构 。帮助了主题内容的显现 。这些是这篇文章鲜明特点之一 。
第四点,是这篇文章在语言运用上达到了一个新的高度 。由于作者在传记文学著作上,具有独创精神叛逆情感,所以他能自觉地靠拢人民向民间语言学习;受有明显的影响 。
许多民间传说与歌谣谚语 , 都成为作者创作思想与创作语言的重要来源,构成作品的新鲜血液 。使它的语言艺术,推进到中古时期散文文学的一个新的高峰:浅切、明白、活泼、朴实 。
在这篇文章中,如“大行不顾细谨,大礼不辞小让 。”“人为刀俎 , 我为鱼肉 。”都是当时流行的成语;而“唉!竖子不足与谋!”则是当时的生动具体的口头语言 。
从全文语言风格来看 , 也完全可以说明司马迁的操纵运用语言的能力,远远跨过秦及汉初散文语言的既有水平,达到了一个新的高度 。
此外,司马迁在善于活用虚词上,也极其出色 。他往往凭借表情作用很强的虚词运用,表现人物情态 。如这篇文章中,“沛公默然曰:‘固不如也,且为之奈何?’”“项王曰:‘此沛公左司马曹无伤言之,不然,籍何以至此?’”“樊哙曰:‘臣死且不避,酒安足辞!’”等 。
都是运用虚字进行表情的极其传神处所 。《鸿门宴》一文的文学技巧 , 在整个《史记》当中,是具有代表性的 。郭嵩焘说它“自是史公《项羽本纪》中聚精会神,极得意文字 。”自非过誉 。
它不只是达到了“叙事真而描写切”、“语调整齐,字句锤炼”的境地;它也达到了神采辞章双跻峰顶(“理既切至,词亦通畅 。”——《文心雕龙·启奏篇》)的新高度 。有人也用思想清新、文字精美、内容充实、组织周密四点,对整个《史记》的艺术特点作通俗的概括 。
这种通俗的概括评价,同样也适用于这篇文章 。五 最后 , 需要说明的是,过去有些论述《鸿门宴》的文章 , 在作思想内容与艺术特点分析时,往往有一种脱离本段文字而从《项羽本纪》与《高祖本纪》全部着眼进行论列的不当倾向;在作刘、项评价时也有这样毛病 。
我认为我们分析《鸿门宴》时,还是应该抓紧这篇文章 。虽然也应当联系照顾到刘项《本纪》全篇,但却不应喧宾夺主 , 或者把延伸的意义,说成本篇的思想内容 。
参考资料:百度百科-鸿门宴鸿门宴》原文及翻译?【鸿门宴原文】
——司马迁《史记·项羽本纪》
沛公军霸上,未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之 。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒 , 为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上 。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬 。今入关 , 财物无所?。?妇女无所幸,此其志不在小 。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也 。急击勿失!”
楚左尹项伯者 , 项羽季父也,素善留侯张良 。张良是时从沛公 , 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也 。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语 。”
良乃入,具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关 , 毋内诸侯,秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也 。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯 , 言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急 , 故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入 , 吾得兄事之 。”张良出,要项伯 。
项伯即入见沛公 。沛公奉卮酒为寿 , 约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”
于是项伯复夜去,至军中 , 具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦 , 将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦 , 得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤 。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”
项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐,亚父南向坐 。亚父者,范增也 。沛公北向坐 , 张良西向侍 。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应 。范增起,出,召项庄 , 谓曰:“君王为人不忍 。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之 。不者 , 若属皆且为所虏 。”庄则入为寿 。寿毕 , 曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞 , 项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击 。
于是张良至军门见樊哙 。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也 。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命 。”哙即带剑拥盾入军门 。交戟之卫士欲止不内 , 樊哙侧其盾以撞 , 卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂 。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也 。”项王曰:“壮士,赐之卮酒 。”则与斗卮酒 。哙拜谢,起,立而饮之 。项王曰:“赐之彘肩 。”则与一生彘肩 。樊哙覆其盾于地,加彘肩上 , 拔剑切而啖之 。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜 , 天下皆叛之 。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之 。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来 。故遣将守关者,备他盗出入与非常也 。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人 。此亡秦之续耳,窃为大王不取也 。”
项王未有以应,曰:“坐 。”樊哙从良坐 。坐须臾,沛公起如厕 , 因招樊哙出 。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出 , 未辞也 , 为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨 , 大礼不辞小让 。如今人方为刀俎,我为鱼肉 , 何辞为?”于是遂去 。乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父 。会其怒,不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里 。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走 , 从郦山下,道芷阳间行 。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。”
沛公已去,间至军中 。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞 。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双 , 再拜奉大将军足下 。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣 。”项王则受璧 , 置之坐上 。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋 。夺项王天下者必沛公也 。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤 。
【鸿门宴译文】
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上 , 没有能跟项羽相见 。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有 。”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队 。”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上 。范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女 。现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小 。我叫人去看过他那里的云气 , 都是龙虎形状 , 成为五彩的颜色 , 这是天子的云气啊 。(你)赶快攻打(他) , 不要失掉时机!”
楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔父 , 平时和留侯张良友好 。张良这时候跟随着刘邦 。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀 。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难 , (我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他) 。”
张良就进去 , (把情况)详细告诉刘邦 。刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了 。’所以(我)听信了他的话 。”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家 , 将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我 。”刘邦说:“他和你的年龄,谁大谁?。俊闭帕妓担骸八任掖?。”刘邦说:“你替我(把他)请进来 , 我得用对待兄长的礼节待他 。”张良出去,邀请项伯 。
项伯立即进来见刘邦 。刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来) 。之所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故 。日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的 。”项伯答应了 , 跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪 。”刘邦说:“好 。”
于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王 。就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的 。不如就趁机友好地款待他 。”项王答应了 。
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战 。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您 。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的 。不然的话,我怎么会这样呢?”
项羽当天就趁此机会留刘邦同他饮酒 。项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐——亚父这个人 , 就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐 。范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应 。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手 。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上 , 杀掉他 。不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒 。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧 。”项羽说:“好 。”项庄就拔出剑舞起来 。项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体掩护刘邦 , 项庄(始终)得不到(机会)刺杀(刘邦) 。
于是张良到军门外去见樊哙 。樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上 。”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去守卫在沛公身旁,竭力保护他 。”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门 。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去 。樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上 。樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直竖起来,眼眶都要裂开了 。项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙 。”项羽说:“壮士!——赏他一杯酒 。”(左右的人)就给他一大杯酒 。樊哙拜谢,立起 , 站着(一口气)把酒喝了 。项羽说:“赏给他一只猪腿 。”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿 。樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来 。项羽说:“壮士!能再喝杯酒吗?”樊哙说:“我死尚且都不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽 , 处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他 。楚怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳的人是关中王 。现在刘邦先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变 。象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦朝的后续者?。∥易约喝衔笸醪唬ㄓΩ茫┎扇≌庋淖龇ā?。
项羽没有回答他什么,说:“坐吧 。”樊哙使挨着张良坐下 。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去 。刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来) 。刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让 。现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就走了 。就叫张良留下(向项羽)辞谢 。张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增 。正赶上他们发怒 , 不敢献上去,你替我献给吧 。”张良说:“遵命 。”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里 。刘邦丢下随从的车输、人马,独自骑马离开这儿,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走 。刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了 。请你估计我到了军营,你再进去(见项王) 。”
刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞 。谨叫我奉上白玉璧一对 , 敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军 。”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开了,已经回到了军中 。”项羽就接受了白玉璧,放到座位上 。范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它 , 说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公 。我们这些人就要被他俘虏了!”
刘邦回到军营 , 立即杀掉了曹无伤 。
求高中课文《鸿门宴》原文及原文下的注释!!!!!!!!!!!鸿门宴-西汉-司马迁
行略定春地 。函谷关有兵守关,不得入 。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关 。项羽遂入,至于戏西 。沛公军霸上 , 未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之 。”
项羽大怒 , 曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上 。范增说项羽曰:“沛公居山东时 , 贪于财货 , 好美姬 。今入关,财物无所?。?妇女无所幸,此其志不在小 。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也 。急击勿失 。”
楚左尹项伯者 , 项羽季父也 , 素善留侯张良 。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军 , 私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去 。曰:毋从俱死也 。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语 。”良乃入,具告沛公 。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也’ 。故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之 。今事有急,故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄之 。”张良出,要项伯 。
项伯即入见沛公 。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府库 , 而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”
项伯许诺 。谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”于是项伯复夜去 , 至军中,具以沛公言报项王 。因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也,不如因而善遇之 。”项王许诺 。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门 , 谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤 。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此 。”
项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐,亚父南向坐 。亚父者,范增也 。沛公北向坐,张良西向侍 。范增数目项王,举所佩玉块以示之者三,项王默然不应 。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍,若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之 。
不者,若属皆且为所虏 。”庄则入为寿 。寿毕 , 曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞 , 常以身翼蔽沛公 , 庄不得击 。于是张良至军门,见樊哙 。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急 。
今者项庄拔剑舞 , 其意常在沛公也 。”哙曰:“此迫矣,臣请入,与之同命 。”哙即带剑拥盾入军门 。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,嗔目视项王(17),头发上指,目眥尽裂 。项王按剑而跽曰:“客何为者?
“张良曰:“沛公之参乘樊哙者也 。”项王曰:“壮士,赐之卮酒 。”则与斗卮酒 。哙拜谢,起,立而饮之 。项王曰:“赐之彘肩 。”则与一生彘肩 。樊哙覆其盾于地 , 加彘肩上,拔剑切而啖之 。项王曰:“壮士 , 能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!
夫秦王有虎狼之心 , 杀人如不能举(24),刑人如不恐胜(25),天下皆叛之 。怀王与诸将约曰‘先破秦入咸阳者王之 。’ 。今沛公先破秦入咸阳,豪毛不敢有所近 , 封闭宫室,还军霸上 , 以待大王来 。故遣将守关者,备他盗出入与非常也 。
劳苦功高如此,未有封侯之赏 , 而听细说,欲诛有功之人 。此亡秦之续耳,窃为大王不取也 。”项王未有以应,曰:“坐 。”樊哙从良坐 。坐须臾 , 沛公起如厕,因招樊哙出 。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨 , 大礼不辞小让 。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为!”于是遂去,乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”
曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父,会其怒,不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上 , 相去四十里 。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下 , 道芷阳间行 。
沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。”沛公已去,间到军中,张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞 。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下;玉斗一双,再拜奉大将军足下 。”项王曰:“沛公安在?”
良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣 。”项王则受璧,置之坐上 。亚父受玉斗,置之地 , 拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋 。夺项王天下者,必沛公也,吾属今为之虏矣 。”沛公至军 , 立诛杀曹无伤 。
词义:
行:行将,将要 。旦日:明天 。飨:用酒食款待,这里指犒劳 。幸:宠幸,宠爱 。气:预示吉凶之气 。汉代方士多有望气之术 , 认为望某方云气即可测知吉凶 。善:“亲善,跟……要好 。具:全部 。毋从俱死:不要跟着沛公一起死 。又王念孙认为“从”当作“徒” , 意思是白白地 。
亡去:逃离 。语(yù,遇):告诉 。鲰(zōu,邹)生:浅薄愚陋的小人 。“鲰”,小 。内:同“纳” 。当:挡?。值?。固:固然,当然 。安:何,怎么 。有故:有旧交 。游:交游,交往 。活之,使之活,使他免于死罪 。孰与君少长:跟你相比年纪谁大谁小 。
兄事之:像对待兄长一样侍奉他 。“事”,侍奉 。要:邀请 。卮(zhī支):酒器 。为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿 。秋毫:秋天动物身上新长出的细毛,比喻极细微的东西 。籍:登记 。府库:仓库 。非常:指意外变故 。倍德:就是忘恩负义的意思 。“倍” , 同“背” 。蚤:通“早” 。
谢项王:向项王陪罪 。“谢”,谢罪 , 道歉 。大行:指干大事 。细谨:小的礼节 。“谨”,仪节 , 礼节 。大礼:指把握大节 。辞:推辞 , 这里有避开,回避的意思 。小让:小的责备 。俎:切肉的砧板 。何操:带了什么 。“操”,持,拿 。会:正赶上,恰巧 。置:放下,丢下 。
步走,徒步跑,指不骑马乘车 。道:取道,经过 。间行:抄小道走 。度:估计 。不胜杯勺:意思是不能再喝 。“不胜”,禁不起 。“杯勺”,两种酒器,这里借指酒 。
再拜:表示恭敬的礼节,这里就是恭敬的意思 。督过:责备 。竖子:等于说小子,奴才 。《会注考证》:“竖子,斥项庄辈,而暗讥项羽也 。”
鸿门宴原文及译文_鸿门宴一句原文一句翻译

文章插图
扩展资料:
翻译:
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见 。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相
所有的)珍珠宝器都归为自己所有 。”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队 。”
在这时,项羽的军队有四十万人,驻
扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上 。范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女 。现在进入关中 , 财物一点都不要,妇女一个也不亲
近,这(表现)他的志向不小 。
我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色 , 这是天子的云气啊 。(你)赶快功打(他) , 不要失掉时机!”楚国的左君项伯这个人 , 是项羽的叔你,平时和留候张良友好 。张良这时候跟随着刘邦 。
项伯就连夜骑马赶到刘邦军中 , 私下会见了张良,详细把事情告
诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀 。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不
讲道义的,(我)不能不告诉(他) 。”
张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦 。刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋
无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了 。’所以(我)听信了他的话 。”
张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项
王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯 , 说沛公不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有
交情的?”
张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况 , 所以幸亏他来告诉我 。”刘邦说:“他你年龄 , 谁大谁
小?”张良说:“他比我大 。”刘邦说:“你替我(把他)请进来 , 我得用对待兄长的礼节待他 。”张良出去,邀请项伯 。
项伯立即进来见刘邦 。刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏
财物的)府库,以等待将军(的到来) 。所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故 。
日日夜夜盼望着将军的到来 , 怎么敢反叛呢!
希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负的 。”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪 。”刘邦说:“好 。”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王 。
就趁机说:“刘邦不先攻破关中 , 您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的 。不如就趁机友好地款待他 。”项王答应了 。刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国 , 将军在黄河以北作战 。
我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能
够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您 。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的 。不然的话,我怎么会这样呢?
项羽当天就留刘邦同他饮酒 。项羽、项伯面向东坐;亚你面向南坐——亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐 。范增多次使眼色给项
羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应 。范增站起来,出去召来项庄 。
对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手 。你进去上前
祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他 。不然的话 , 你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒 。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒 , 军
营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧 。”
项说:“好 。”项庄就拔出剑舞起来 。项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄(终于)
得不到(机会)刺杀(刘邦) 。于是张良到军门外去见樊哙 。樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上 。”
樊哙说:“这太紧
迫了!请让我进去,和他们拼命 。”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门 。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去 。樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上 。樊哙
就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽 , 头发直坚起来,眼眶都要裂开了 。
项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊
哙 。”项羽说:“壮士!——赏他一杯酒 。”(左右的人)就给他一大杯酒 。樊哙拜谢 , 立起 , 站着(一口气)把酒渴了 。项羽说:“赏给他一只猪腿 。”(左右的
人)就给了他一只半生的猪腿 。
樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来 。项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒
又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠 , 杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑 , (因此)天下老百姓都背叛了他 。
怀王曾经和诸将领约定:先打败
秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上 , 以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关 , 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事
变 。
象这样劳苦功高 , 没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法” 。项羽无话可答,说:“坐吧 。”樊哙使挨着张良坐下 。
坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去 。刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来) 。刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有
告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节 , 讲大礼不必讲究小的礼让 。
现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞
呢?”于是就走了 。就叫张良留下(向项羽)辞谢 。张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯 , 要
送给范增 。正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧 。”
张良说:“遵命 。”在这个时候 , 项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里 。刘邦
丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起 , 顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走 。
刘邦
(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了 。请你估计我到了军营,你再进去(见项王) 。”刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢 , 说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞 。谨叫我奉上白玉璧一对 , 敬
献给大王;玉杯一对,敬献给大将军 。
”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他 , 他脱身独自离开(—鸿门) , 已经回到了军中 。”项羽就接受
了白玉璧,放到座位上 。范增接受玉杯 , 丢在地上,拔出剑砍碎了说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公 。我们这些人就要被他俘
虏了!”
刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤 。
参考资料:百度百科-鸿门宴鸿门宴原文1段至4段及其翻译原文
沛公军霸上,未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相 , 珍宝尽有之 。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时 , 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万 , 在霸上 。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货 , 好美姬 。今入关 , 财物无所取,妇女无所幸 , 此其志不在小 。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采 , 此天子气也 。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良 。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也 。”张良曰:“臣为韩王送沛公 , 沛公今事有急 , 亡去不义,不可不语 。” 良乃入,具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯 , 秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也 。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之 。”张良出,要项伯 。项伯即入见沛公 。沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关 , 秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”项伯许诺 , 谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”于是项伯复夜去 , 至军中 , 具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之 , 不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北 , 臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤 。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者 , 范增也 。沛公北向坐,张良西向侍 。范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三 , 项王默然不应 。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍 。若入前为寿 , 寿毕,请以剑舞 , 因击沛公于坐,杀之 。不者,若属皆且为所虏 。”庄则入为寿 。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击 。
于是张良至军门见樊哙(kuài) 。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也 。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命 。”哙即带剑拥盾入军门 。交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立 , 瞋(chēn)目视项王,头发上指 , 目眦(zì)尽裂 。项王按剑而跽(jì)曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也 。”项王曰:“壮士,赐之卮酒 。”则与斗卮酒 。哙拜谢,起,立而饮之 。项王曰:“赐之彘(zhì)肩 。”则与一生彘肩 。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之 。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避 , 卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之 。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之 。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来 。故遣将守关者,备他盗出入与非常也 。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说 , 欲诛有功之人 。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应 , 曰:“坐 。”樊哙从良坐 。坐须臾 , 沛公起如厕,因招樊哙出 。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让 。如今人方为刀俎(zǔ) , 我为鱼肉,何辞为?”于是遂去 。乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王 , 玉斗一双 , 欲与亚父 。会其怒,不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里 。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行 。沛公谓张良曰:“从此道至吾军 , 不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。”
沛公已去,间至军中 。张良入谢,曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞 。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下 , 玉斗一双 , 再拜奉大将军足下 。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去 , 已至军矣 。”项王则受璧,置之坐上 。亚父受玉斗,置之地 , 拔剑撞而破之 , 曰:“唉!竖子不足与谋 。夺项王天下者必沛公也 。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤 。更多扩展补充
补充
译文
刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王 , 让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有 。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上 。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候 , 对钱财货物贪恋 , 喜爱美女 。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处 。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打 , 不要失去机会 。”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好 。张良这时正跟随着刘邦 。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良 , 把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了 。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他 。”
于是张良进去,全部告诉了刘邦 。刘邦大惊,说:"这件事怎么办?"张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王 。’所以就听了他的话 。”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊 。这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我 。”刘邦说:“跟你比,年龄谁大谁小?”张良说:“比我大 。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他 。”张良出去 , 邀请项伯,项伯就进去见刘邦 。刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿 , 和项伯约定结为儿女亲家,说:"我进入关中 , 一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来 。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故 。我日夜盼望将军到来 , 怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德 。"项伯答应了 , 告诉刘邦说:"明天早晨能不能早些亲自来向项王道歉 。"刘邦说:"好 。"于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:"沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他 , 这是不讲信义 。不如趁此好好对待他 。"项羽答应了 。

摘自网络

望谢谢