马说原文及翻译

马说原文及翻译

马说原文及翻译

文章插图

原文:世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有 , 而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。马之千里者 , 一食或尽粟一石 。食马者 , 不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材 , 鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文:世上有了伯乐 , 然后才会有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有 。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称 。一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食 。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它 。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到 , 又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它 , 却不按照正确的方法,喂养它 , 又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思 。反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!扩展资料:一、创作背景《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间 。当时韩愈初登仕途,不得志 。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉” 。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林 。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳 。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志 。二、赏析《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言 , 用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者 。通过形象思维来描述千里马的遭遇 , 提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境 。伯乐的典故几次被韩愈引用(见韩愈所作的《为人求荐书》及《送温处士赴河阳序》),可见韩愈命运的坎坷 。参考资料:百度百科-马说
马说原文和翻译作品原文编辑
世有伯乐1 , 然后有千里马 。千里马常有 , 而伯乐不常有 。故虽有名马,祗2辱于奴隶人3之手,骈(pián)死4于槽(cáo)枥(lì)5之间,不以千里称也6 。
马之千里者7,一食(shí)或8尽粟(sù)一石(dàn)9 。食(sì)10马者,不知其11能千里而食(sì)也 。是12马也,虽有千里之能13,食(shí)不饱,力不足 , 才美不外见(xiàn)14,且欲与常马等不可得15,安16求其能千里也?
策之不以其道17,食(sì)之不能尽其材18,鸣之19而不能通其意,执策而临之20,曰:“天下无马!”呜呼21!其22真无马邪(yé)23?其24真不知25马也![1-4]

2注释译文编辑
注释
伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳 , 擅长相马 。现指能够发现人才的人 。
祗:只是 。辱:这里指受屈辱而埋没的才能 。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人 。
骈死:并列而死 。骈:两马并驾 。
槽枥:喂牲口用的食器 。枥:马棚、马厩 。
不以千里称也:不以千里马被称道 。以,按照,介词 。称,称颂,称道 。
马之千里者:马(当中)能行千里的 。之,助词 。此句“马”和“千里者”是部分复指关系 。
一食(shí):吃一次食物 。或:有时 。
尽粟一石:吃尽一石粟 。尽 , 这里作动词用,是“吃尽”的意思 。石,十斗为一石,一石约为120斤 。
食(sì):通“饲”,喂养 。
其:指千里马,代词 。能千里:能走千里 。
是:这,指示代词 。
能:才能 。
才美不外见:才能和长处不能表现在外 。见,同“现”,表露 。
且欲与常马等不可得:且:犹,尚且 。欲:想要,要 。等:相当 。不可得:不可能 。得,能,表示客观条件允许 。
安:怎么,哪里,疑问代词 。
策之不以其道:策:鞭打 。之,指千里马,代词 。以其道:用(对待)它的办法 。
尽其材:发挥它的全部才能 。材 , 同“才” , 此指行千里的才能 。
鸣之:(马)嘶鸣 。通其意:跟它的心意相通 。
执策:拿着马鞭 。策 , 赶马的鞭子,名词 。临之:临视着马 。临,从高处往下看 。
呜呼:表示惊叹 , 相当于“唉” 。
其:难道,表示推测 。
邪:通“ 耶 ”,表示疑问,相当于“吗” 。
其:其实 。[5]
知:懂得 。
译文
世上有了伯乐,然后才会有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有 。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称 。
一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食 。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它 。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到 , 又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思 。反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!
[2]

《马说》原文及翻译【原文】
马说韩愈
世有伯乐 , 然后有千里马 。千里马常有 , 而伯乐不常有 。故虽有名马,祇(zhǐ)辱(rǔ)于奴隶人之手 , 骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间 , 不以千里称(chēng)也 。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足 , 才(cái)美不外见(xiàn),且欲(yù)与(yǔ)常马等不可得 , 安求其能千里也?
策(cè)之不以其道 , 食(sì)之不能尽其材(cái),鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼(wū)(hū)!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。
【译文】
世上先有伯乐,然后才能发现千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不经常有 。所以,即使是名贵的马,也只能是在低贱的人手中受屈辱,和普通的马一同死在槽枥之间,不因为日行千里而著称 。
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能日行千里来喂它 。这样的马,虽然有日行千里的才能,吃不饱,力气不足 , 它的才能和美好的素质就无法表现出来,想要和普通的马一样尚且都办不到,怎么能要求它日行千里呢?
鞭打马不按照正确的方法,喂马不能竭尽它的才能,千里马嘶鸣却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对着千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是真的不认识千里马啊!

希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)

《马说》的原文及翻译
马说原文及翻译

文章插图

《马说》 (唐)韩愈世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。马之千里者 , 一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道 , 食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。《马说》翻译:世上先有伯乐 , 然后才有千里马 。千里马常有,但是伯乐不常有 。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间 , 不以千里马著称 。日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食 。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它 。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来 。想要和普通的马等同尚且不可能 , 怎么能要求它日行千里呢?驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前 , 说:"天下没有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!《马说》解析:《马说》的结构十分精巧 。“世有伯乐,然后有千里马” , 是从正面提出问题 。然而笔锋一转,“千里马常有,而伯乐不常有”,便从反面展开起议论来了 。第一段写千里马的命运:“祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间” 。接下去便自然而然地写到了千里马的遭遇 , 最后 , 作者对封建统治者发出了愤怒的斥责 , 其中有讽刺,有反问 , 有慨叹,抑扬反复,淋漓尽致 。作者生平:韩愈(768~824)字退之 , 唐代文学家、哲学家、思想家 , 河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族 。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎 。谥号“文”,又称韩文公 。著有《昌黎先生集》 。主张学习先秦两汉的散文语言 , 破骈为散,扩大文言文的表达功能 。是唐代古文运动的倡导者
文言文《马说》的翻译世上有了伯乐,然后(才能)发现千里马 。千里马经常有 , 可是伯乐(却)不会经常有 。所以即使有千里马,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中,(和普通的马)一同死在马厩里,不用“千里(马)”的称号称呼(它) 。能日行千里的马,吃一次食物有时能吃下一石粮食 。喂养马的人不懂得(要根据)它能(日行)千里(的特点)来饲养(它) 。(所以)这样的马 , 即使有(日行)千里的才能,却吃不饱 , 力气不足,它的特殊的才能和英武的体态无法显示出来 , 况且想要跟普通的马等同还办不到,(又)怎么能要求它(日行)千里呢?驾驭它,却不按照驾驭千里马的方法,饲养它,又不能充分施展它的才能 , 听它嘶叫却不能通晓它的意思 。(只是)拿着鞭子(站)在它跟前,说:"天下没有千里马"!唉!难道果真没有(千里)马吗?其实(是他们)真不识得千里马 。

马说原文及翻译注释马说原文世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。马之千里者 , 一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱 , 力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?策之不以其道 , 食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。注释1伯乐:孙阳 。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人) 。2 而:表转折 。可是 , 但是3 故虽有名马:所以即使有名马 故:因此。虽:即使 。名:名贵的 。4 祇辱于奴隶人之手: 也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没) 。祇(zhǐ):只是 。奴隶人:古代也指仆役 , 这里指喂马的人 。辱:这里指受屈辱而埋没才能 。5 骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里 。骈,两马并驾 。骈死:并列而死 。于:在 。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩 。6 不以千里称也:不因日行千里而著名 。指马的千里之能被埋没 。以:用 。称:著称 。7 马之千里者:之 , 定语后置的标志 。8 一食:吃一顿 。食,吃 。9 或:有时 。10 ?。喝饫镒鞫视茫恰俺跃 钡囊馑?。11 粟(sù):本指小米,也泛指粮食 。12 石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤 。三十斤为钧,四钧为石 。13 食马者:食,通“饲”,喂 。14 其:指千里马 , 代词 。15 是:这样,指示代词 。16 虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)17 能:本领 。18 足:足够 。19 才 :才能 。20 美:美好的素质 。21 外见:表现在外面 。见:通“现”,表现;显现 。22 且:犹,尚且 。23 欲:想要 。24 等:等同,一样 。25 不可得:不能够得到 。得:能 , 表示客观条件允许 。26 安:怎么,哪里,疑问代词 。27 求:要求 。28 策之:驱使它 。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭 。之:代词,指千里马 。29 以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法 。以:按照 。道:正确的方法 。30 食之:食,通“饲”,喂 。31 尽其材:竭尽它的才能 。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来 。材:通“才”,才能 。32 鸣:马嘶 。33 通其意:通晓它的意思 。34 执:拿 。35 策:马鞭 。36 临:面对 。37 呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 。38 其(1):难道,表反问语气 。39 其(2):恐怕,表推测语气 。40 邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”41 知:懂得,了解,认识 。42 千里马:原指善跑的骏马 , 可以日行千里 。现在常用来比喻人才;特指有才华的人 。43 食马者:指不懂得重用人才的官吏 。44 伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才 。译文世上先有伯乐,然后才有千里马 。千里马常有,但是伯乐不常有 。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称 。日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食 。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它 。这样的马 , 虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足 , 才能和品德就显现不出来 。想要和普通的马等同尚且不可能 , 怎么能要求它日行千里呢?驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉 , 难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

马说翻译及字词解释
马说原文及翻译

文章插图

世上(先)有伯乐 , 然后有千里马 。千里马经常有 , 但是伯乐不常有 。所以即使有名贵的马 , 只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称 。(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它 。这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足 , 它的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!(1)伯乐:孙阳 。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人) 。(2)千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里 。现在常用来比喻人才;特指有才华的人 。(3)而:表转折 。可是 , 但是 。(4)故虽有名马:所以即使有名贵的马 。故:因此 。虽:即使 。名:名贵的 。(5)祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没) 。祗(zhǐ):只是 。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人 。辱:这里指受屈辱而埋没才能 。(6)骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里 。骈,两马并驾 。骈死:并列而死 。于:在 。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩 。(7)不以千里称也:不因日行千里而著名 。指马的千里之能被埋没 。以:用 。称:出名 。(8)马之千里者:之,定语后置的标志 。(9)一食:吃一顿 。食,吃 。《马说》【作者】韩愈 【朝代】唐世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。马之千里者 , 一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也 , 虽有千里之能 , 食不饱,力不足,才美不外见 , 且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!创作背景:《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间 。当时韩愈初登仕途,不得志 。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日 , 而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉” 。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林 。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳 。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志 。
马说全文翻译
马说原文及翻译

文章插图

翻译:世上先有伯乐,然后有千里马 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以虽然有名贵的马,也只能辱没在仆役的手中 , 跟普通的马一同死在槽枥之间 , 不以千里马著称 。日行千里的马 , 吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它 。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面 。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣 , 却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它 , 说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!原文:世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间 , 不以千里称也 。(祗 同:只)马之千里者 , 一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见 , 且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?(食马者 通:饲马者)策之不以其道 , 食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!作者:唐代韩愈作品介绍:全文用了借物喻人的方式,把伯乐比喻为知人善任的贤君 , 把千里马比喻为未被发现的真正人才,阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的社会现象进行了抨击 。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能 。思想感情(中心主旨)表达了作者怀才不遇,壮志难酬之情和对统治者埋没、摧残人才的愤懑和控诉 。
马说原文及翻译原文



世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足 , 才美不外见(xiàn) , 且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意 , 执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。
编辑本段
译文

世界上有了伯乐,然后才会有千里马 。千里马经常有,但伯乐不是经常有 。因而即使有了千里马 , 也只是屈辱地被埋没在平凡马夫的手里 , 和普通马一同死在马厩里,不能以千里马的名声让世人了解 。
能日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食 。饲养马的人不知道它能日行千里把它当普通马来喂养 。这样的马,虽然有日行千里的才能,但因吃不饱 , 而力不足,才能和优点不能显现出来,想要和平常马一样尚且办不到,怎么能够要求它日行千里呢?
不用驾驭千里马的正确方法来驾驭它 , 没有按照千里马的食量来喂饱它从而发挥它的才能,不能明白它鸣叫的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是不识千里马吧!




英文版得也给你一份
The world has Bo Le, and then has a winged steed. The winged steed often has, but Bo Le has no often. Therefore the horse, brings disgrace to hand of Yu slave people respectfully though well-known, parallel do not fit with long distance between dying of the slot manger, also. Once, long distance person of horse, eats or uses up one dan of millet. Food horse person is not aware of whose energy long distance but eats also. Be that the horse also, eats acoria , force deficiency though having energy , of long distance, only US sees nothing more than, desire and common horse etc. is not allowed to have to find a place for, seeking whose energy long distance at present also? Block of wood of scheme says that unable of food uses up whose material , express that but can not exchange whose intention with the person, holds a scheme but faces that , says: "Land under heaven have no the horse "! Give up the ghost! Does the person have no horse evil really? The person is not aware of a horse really also.

《马说》原文及每个字的翻译是什么?原文《马说》韩愈世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,只辱于奴隶人之手 , 骈死于槽枥之间,不以千里称也 。马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者,不知其能千里而食也 。是马也 , 虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意 , 执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也 。解释1,伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳 , 擅长相马2,辱:辱没3,之:的4,奴隶人:仆5 , 骈(pián):两马并驾6,骈死:并列而死7,槽:喂牲口用的食器8,枥:马棚 9 , 以:把10,一食:吃一顿11 , 或:有时 12,?。喝?这里作动词用,是“吃尽”的意思13,粟:本指小米,也泛指粮食 。石:容量单位,十斗为一石14,食:通“饲”,喂养 。下文“而食”“食之”的“食”,也念sì 15,其:指千里马,代词16,是:这样,指示代词17,能:才能18,见:同“现”,表现;显现19,且:况且,尚且20 , 欲:想要21,等:等同,一样22,不可得:都做不到23 , 得:能,表示客观条件允许24 , 安:怎么 , 哪里 , 疑问代词25,策:马鞭,这里是“ 鞭打 "的意思26,之:指千里马 , 代词27,以其道:按照(驱使千里马的)办法28,道:正确的方法29 , 食之:饲养它30,尽其材:竭尽它的才能 。指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来31 , 材:同“ 才 ”,才能32,鸣:马叫33 , 之:无意义34,通其意:通晓它的意思35,执策:拿着马鞭36,执:握 。策,赶马的鞭子,名词 37 , 临:面对 。38 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”39,其:难道,表反问语气40,邪:同“ 耶 ”,表示疑问,相当于“吗”41,其:恐怕,大概;表推测语气译文世间有了伯乐,这样之后才会有千里马 。千里马是经常有的 , 可是伯乐却不会经常有 。因此 , 即使是很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号 。日行千里的马,一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领喂养它 。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来 , 想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站到它跟前说:“天下没有千里马!”唉,难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不得千里马?。?
马说的原文、翻译、解词马说
百科名片
《马说》是唐代著名文学家韩愈的一篇文章,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,大约作于贞元十一年至十六年间(795—800).文章表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨.“说”是古代的一种议论文体,用以陈述作者对社会上某些问题的观点.
目录
原文
译文
注释一、解释
二、通假字
三、古今异义
四、一词多义
五、实词
六、虚词
七、词类活用
八、特殊句式
九、重点语句
作者简介
写作背景
生平
文学成就
生平年表
文章出处
整体感知
层次划分
常见问题
文章赏析
课外延伸教材选入
原文
译文
注释
一、解释
二、通假字
三、古今异义
四、一词多义
五、实词
六、虚词
七、词类活用
八、特殊句式
九、重点语句
作者简介
写作背景
生平
文学成就
生平年表
文章出处整体感知层次划分常见问题文章赏析课外延伸
教材选入展开
编辑本段原文
世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也.
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí).食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也.是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也.
编辑本段译文
世上先有了伯乐,这样以后才有千里马.千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有.所以,即使是很名贵的马,只辱没在马夫的手里,跟普通的马一起死在马厩里,而不用千里马称呼.
日行千里的马,有时吃一顿就要吃尽一石的粮食,马夫不按照它能日行千里的能力来喂养它.这样的马,虽然有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,它的才能和出色的资质也就表现不出来,况且想要它和普通的马差不多都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
驾驭它不按照驾驭千里马的方法,喂养它不能使它的才能充分发挥出来,听着它嘶叫却不知道它要表达的意思.马夫拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实他们真的不识千里马.
编辑本段注释
一、解释
1
伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马.
2
辱,辱没
3
之,的
4
奴隶人,仆役.
5
骈(pián):两马并驾
6
骈死,并列而死
7
槽,喂牲口用的食器
8
枥,马棚.
9
以,把.
10
一食,吃一顿.
11
或,有时.
12
尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思.
13
粟,本指小米,也泛指粮食.石,容量单位,十斗为一石.
14
食(sì):通“饲”,喂养.下文“而食”“食之”的“食”,也念sì.
15
其:指千里马,代词.
16
是:这样,指示代词.
17
能:才能.
18
见,同“现”,表现;显现.
19
且:况且,尚且.
20
欲:想要.
21
等:等同,一样.
22
不可得:都做不到.
23
得,能,表示客观条件允许.
24
安:怎么,哪里,疑问代词.
25
策:马鞭,这里是“
鞭打
"的意思
26
之:指千里马,代词.
27
以其道:按照(驱使千里马的)办法.
28
道:正确的方法.
29
食之:饲养它.
30
尽其材:竭尽它的才能.指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来.
31
材:同“

”,才能.
32
鸣:马叫,
33
之:无意义.
34
通其意:通晓它的意思.
35
执策:拿着马鞭.
36
执,握.策,赶马的鞭子,名词.
37
临:面对.
38
呜呼:表示惊叹,相当于“唉”.
39
其:难道,表反问语气.
40
邪,同“

”,表示疑问,相当于“吗”.
41
其:恐怕,大概;表推测语气.
二、通假字
(1)食马者:“





”,喂养.
(2)才美不外见:






”,显现.
(3)食之不能尽其材:






”,才能.
(4)其真无马邪:







,表示疑问,相当于“

”.
(5)祗辱于奴隶人之手:“






,只能.
三、古今异义
是:
古义:
这样的.例:
是马也,虽有千里之能.
今义:判断词.

古义:怎么.例:安求其能千里也?
今义:安全;安定;安装.

古义:同样.例:且欲常马等不可得.
今义:等候;用在人称代词名词后表示复数或列举.

古义:有时,有的人.例:一食或尽粟一石
今义:或者
然后
古义:副词,表示一种情况出现以后,出现另一种情况,着重表示前事是后事的条件


世有伯乐,然后有千里马.
今义:连词,表示接着某个动作或情况之后.

古义:通“饲”喂养
例:食之不能尽其材.
今义:吃.
四、一词多义

虽有千里之能:的
马之千里者:结构助词,放在主谓语之间,取消句子独立性.无义.
策之不以其道:代词,它,在本文中代指千里马
鸣之而不能通其意:音节助词,不译
祗辱于奴隶人之手:的

虽有千里之能:才能,能力
安求其能千里也:能够

策之不以其道:名词作动词,鞭打
执策而临之:马鞭

鸣之而不能通其意:连词,表转折,但是
执策而临之:连词,连接状语和谓语

食不饱,力不足,才美不外见:吃,动词
食之不能尽其材:通“饲”
喂养,动词

故虽有名马:即使
虽有千里之能:虽然

食之不能尽其材:它的
其真无马邪:难道【反问,加强语气】
其真不知马也:表推测,“恐怕”
策之不以其道:它的

不以千里称也:把,用
策之不以其道:按照
五、实词
千里马——日行千里的马,本文指人才
伯乐——擅长相马之人,本文指识别人才的人
辱——辱没
骈—一两马并驾
称——著称
一食——吃一顿
食马者——通“饲”,喂.本文指埋没人才的人
才美——才能,美好的素质
见——显现出来,“见”通“现”
等——等同,一样
常——普通的
是——这种,作代词
策之——驱使
(执)策——打马的鞭子
道——方法
尽——竭尽
材——通“才”,才能
鸣——鸣叫
通——通晓
执——拿着
临——面对
知——识别,了解
六、虚词
而(而伯乐不常有)——表转折,但是
故——因此
于——在
之——结构助词,的
以——凭借
虽——即使(故虽有名马);虽然(虽有千里之能)
或——有时
其——代“千里马”
安——怎么
(策)之——作代词,代千里马
以——按照
(鸣)之——助词,补充音节,无意义
而(执策而临之)——表修饰
七、词类活用
1、形容词用作动词:
辱:受屈辱.例句:只辱于奴隶人之手.
?。撼跃?例句:一食或尽粟一石.
2、名词用作动词:
策原意指马鞭,这里用作动词,引申为用鞭子打,这里是驱使的意思.例句:策之不以其道.
3、数量词用作动词:
千里:日行千里.例句:食马者不知其能千里而食也.
4、形容词的使动用法:
?。菏埂?竭尽.例句:食之不能尽其材.
八、特殊句式
1.
反问句:其真无马邪?
2.定语后置:马之千里者.
3.介词结构后置:只辱于奴隶人之手.
4.省略句:食马者不知其能千里而食也.
5.省略句:策之不以其道.
九、重点语句
1.世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.
2.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意.(被埋没的具体表现)
3.食马者不知其能千里而食也(被埋没的直接原因)(据2010年河北保定望都所发语文教参)
4.千里马常有,而伯乐不常有.(被埋没的根本原因:论点;主旨句;点明中心)(据2010年河北保定望都所发语文教参)
5.其真无马邪?其真不知马也.(再次点明文章中心句子)

马说原文及翻译注释韩愈《马说》原文及翻译:马千里马常有 而伯乐不常有
韩愈<马说>的原文和翻译《马说》 韩愈世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,辱于奴隶之手 , 骈死于槽枥之间,不以千里称也 。马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者 , 不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也 。策之不以其道 , 食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马 。”呜呼!其真无马耶?其真不知马也!翻译如下:《马说》 韩愈世间有了伯乐,然后才会有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有 。所以即使是雄健的马 , 也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号 。日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食 。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它 。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能 , 却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它 , 不按正确的方法,喂养它,又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫 , 却不懂得它的意思,(只是)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!

马说原文及翻译
马说原文及翻译

文章插图

原文:《马说》【作者】韩愈 【朝代】唐世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有 , 而伯乐不常有 。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间 , 不以千里称也 。马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能 , 食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?策之不以其道 , 食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文 :世上(先)有伯乐,然后有千里马 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称 。(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它 。这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!扩展资料:《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加 。此文作于贞元十一年(795年)至十六年(800年)间 。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁 。这篇文章以马为喻,谈的是人才问题 , 流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情 。表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨 。创作背景:《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间 。当时韩愈初登仕途,不得志 。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉” 。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林 。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳 。后来又相继依附于一些节度使幕下 , 再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志 。
韩愈的《马说》原文和翻译 。原文:杂说四·马说【作者】韩愈【朝代】唐代世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材 , 鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!翻译:世上(先)有伯乐,然后有千里马 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称 。(日行)千里的马 , 吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它 。这样的马 , 虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面 。想要和普通的马一样尚且做不到 , 怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它 , 喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思 , 拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

《马说》重点词语解释和翻译句子
马说原文及翻译

文章插图

一、重点词句注释1、伯乐:春秋时期秦穆公时人 , 本名孙阳,擅长相马 。现指能够发现人才的人 。2、祇:只是 。辱:这里指受屈辱而埋没的才能 。3、奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人 。4、骈(pián)死:并列而死 。骈:两马并驾 。5、槽(cáo)枥(lì):喂牲口用的食器 。枥:马棚、马厩 。6、不以千里称也:不以千里马被称道 。以,按照 , 介词 。称,称颂,称道 。7、马之千里者:马(当中)能行千里的 。之,助词 。此句“马”和“千里者”是部分复指关系 。8、一食(shí):吃一次食物 。或:有时 。9、尽粟(sù)一石(dàn):吃尽一石粟 。尽 , 这里作动词用,是“吃尽”的意思 。石,十斗为一石,一石约为120斤 。10、食(sì):通“饲”,喂养 。以下除“食不饱”的“食”念shí,其余的“食”都念sì 。11、其:指千里马,代词 。能千里:能走千里 。12、是:这,指示代词 。13、能:才能 。14、才美不外见(xiàn):才能和长处不能表现在外 。见,同“现”,表露 。15、且欲与常马等不可得:且:犹,尚且 。欲:想要,要 。等:相当 。不可得:不可能 。得,能 , 表示客观条件允许 。16、安:怎么,哪里 , 疑问代词 。17、策之不以其道:策:鞭打 。之,指千里马,代词 。以其道:用(对待)它的办法 。18、尽其材:发挥它的全部才能 。材,同“才”,此指行千里的才能 。19、鸣之:(马)嘶鸣 。通其意:跟它的心意相通 。20、执策:拿着马鞭 。策,赶马的鞭子,名词 。临之:临视着马 。临 , 从高处往下看 。21、呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 。22、其:难道 , 表示推测 。23、邪(yé):通“耶”,表示疑问,相当于“吗” 。24、其:其实 。25、知:懂得 。二、译文世上有了伯乐,然后才会有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有 。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称 。一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食 。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它 。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到 , 又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,却不按照正确的方法 , 喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思 。反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!三、原文世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。马之千里者 , 一食或尽粟一石 。食马者,不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能 , 食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!扩展资料一、创作背景《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间 。当时韩愈初登仕途,不得志 。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉” 。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林 。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下 , 终未被采纳 。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志 。二、作品赏析《马说》是一篇说理文 , 似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者 。通过形象思维来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨 , 作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词) , 体现出一唱三叹的滋味和意境 。伯乐的典故几次被韩愈引用(见韩愈所作的《为人求荐书》及《送温处士赴河阳序》) , 可见韩愈命运的坎坷 。三、作者简介韩愈(768—824),唐代文学家、哲学家 。字退之,河南河阳(今河南孟州)人 。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎 。贞元八年(792年)进士 。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史 。后官至吏部侍郎 。卒谥“文” 。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首 , 与柳宗元并称“韩柳” 。其诗力求新奇,有时流于险怪 , 对宋诗影响颇大 。有《昌黎先生集》 。参考资料来源:百度百科-马说
马说的字词翻译原文:世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能 , 食(shí)不饱 , 力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道 , 食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。


译文: 世上有伯乐 , 这以后才有千里马 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里 , 不以千里马著称 。
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食 。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它 。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱 , 力不足,才能和美好的素质不能显现出来 , 想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能 , 马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间 。这时,韩愈初登仕途,很不得志 。他曾三次上书宰相求擢用 。很可惜有“忧天下之心”的他,终未被采纳 。后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才能之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹 。
食马者:食——饲,喂
才美不外见:见——现,表现
食之不能尽其材:材——才,才能
其真无马邪:邪——耶 , 表疑问,相当于“吗”

借千里马难遇伯乐,比喻贤才难遇明主最终被埋没 , 揭露封建统治者不识人才、埋没人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意 。

通假字:食马者:食——饲 , 喂
才美不外见:见——现,表现
食之不能尽其材:材——才,才能
其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

大意:
本文借伯乐和千里马为喻 , 表达了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉 。

马说文言文字词解释以:按照 。

马说原文及翻译,解释词语《马说》韩愈

世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有 , 而伯乐不常有 。故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。马之千里者 , 一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí) 。食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱 , 力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。

译文

世间有了伯乐,这样之后才会有千里马 。千里马是经常有的,可是伯乐却不会经常有 。因此,即使是很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号 。

日行千里的马 , 一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领喂养它 。(所以)这样的马 , 虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能 , 听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站到它跟前说:“天下没有千里马!”唉 , 难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不得千里马?。?br>
解释
1 伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马 。2 辱,辱没3 之 , 的4 奴隶人,仆役 。5 骈(pián):两马并驾6 骈死,并列而死7 槽,喂牲口用的食器8 枥,马棚 。9 以,把 。10 一食,吃一顿 。11 或,有时 。12 尽,全,这里作动词用 , 是“吃尽”的意思 。13 粟 , 本指小米,也泛指粮食 。石 , 容量单位,十斗为一石 。14 食(sì):通“饲”,喂养 。下文“而食”“食之”的“食” , 也念sì 。15 其:指千里马,代词 。16 是:这样,指示代词 。17 能:才能 。18 见,同“现”,表现;显现 。19 且:况且,尚且 。20 欲:想要 。21 等:等同,一样 。22 不可得:都做不到 。23 得,能,表示客观条件允许 。24 安:怎么,哪里,疑问代词 。25 策:马鞭,这里是“ 鞭打 "的意思26 之:指千里马 , 代词 。27 以其道:按照(驱使千里马的)办法 。28 道:正确的方法 。29 食之:饲养它 。30 尽其材:竭尽它的才能 。指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来 。31 材:同“ 才 ”,才能 。32 鸣:马叫 , 33 之:无意义 。34 通其意:通晓它的意思 。35 执策:拿着马鞭 。36 执 , 握 。策,赶马的鞭子,名词 。37 临:面对 。38 呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 。39 其:难道,表反问语气 。40 邪 , 同“ 耶 ”,表示疑问,相当于“吗” 。41 其:恐怕,大概;表推测语气 。

《琢冰》的原文注释及翻译
马说原文及翻译

文章插图

原文:琢 冰【清】唐甄昔京师有琢冰为人物之形者,被以衣裳,缀以丹碧,神色如生,形制如真 。京师天寒 , 置之堂背 , 逾日不变;变则修饰之 。往观者日数百人皆叹其巧惊其神 。一日 , 语众曰:孰能与我三斗粟,吾授之以吾技 。人无应者 。乃问之曰:子之技诚巧矣 。子何不范金①琢玉,为夏、殷、周、汉之器,可以宝②而不坏?今乃琢冰为玩物,其形虽有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真③,心劳而无用 , 可以娱目前而不可以传之远也 。注释:①、范金:把金属浇在模子里 。范:模子 , 用作动词 。②、宝:珍藏 。③、真:实际 。翻译:从前京师有个将冰琢成人物形象的人,给它们披上衣裳,点缀上红绿色彩 , 神色栩栩如生,形体如同真人 。京师天气寒冷,放到厅堂背阴处,过了一天也不会变;变了就修饰修饰它们 。前往观看的人每天有数百人 , 都感叹他的精巧,惊叹他的神功 。一天,他对众人说:“谁能给我三斗粟米,我教授他我的技艺 。”没有人答应的 。就问他道:“您的技艺的确很巧啊 。您为什么不铸造琢金玉,做夏、殷、周、汉朝的器具 , 可以成为宝贝还不会坏?。肯衷诰妥帘赏嫖铮堑男嗡淙缓芎? ,没几天就化?。∥液芸上阏庾鍪碌募记扇床皇钦娑鳎?劳心而无用,可以娱乐目前却不能流传久远啊 。”有文采而没有内涵,也如同这冰雕啊 。
马说原文及翻译【原文】世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手 , 骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(古音为dàn,今音为shí) 。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也 。是马也,虽有千里之能 , 食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也 。
(选自《昌黎先生集· 杂说》韩愈 唐)或(韩愈文选)
【译文】
 世间有了伯乐,然后(才会)有千里马 。千里马经常有,可是伯乐不经常有 。所以即使是名贵的马,也只能在马夫手里受到屈辱 , (和普通的马)一起死在槽枥之间,不把它称作千里马 。日行千里的马,有时一顿能吃下一石粮食 。喂马的人不懂得(要根据)它能(日行)千里(的特点)来喂养(它),(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能 , 却吃不饱,力气不足,(它的)才能和美好(的素质)(也就)表现不出来,想要跟普通马一样尚且办不到 , (又)怎么能要求它能够日行千里呢?
驱使它,不能按照适当的方法,喂养它 , 又不能竭尽它的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思 , (反而)拿着马鞭子站在它跟前,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有(千里)马吗?恐怕(是他们)真不识得(千里)马啊!·
【注释】1 伯乐:孙阳 。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人) 。2 祇辱于奴隶人之手:只是在马夫的手中,不能展现才能 。辱:辱没,受屈辱 。祇 :同“只” , 只是 。3骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在槽枥间 。骈,两马并驾 , 引申为一起 。骈死:并列而死 。4 一食(shí):吃一顿 。5一石(dàn):重量单位,一百二十市斤为一石。三十斤为钧,四钧为石 。——《汉书·律历志上》6 食:同“饲”,喂养 。7 故:因此8 故虽有名马:即使 虽有千里之能:虽然9 于:在 。10 奴隶人:古代也指仆役 。这里指马夫11 槽枥:喂牲口用的槽 。枥:马棚、马厩12 不以千里称也:意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马 。以:凭借 称:著称13 马之千里者:之,定语后置的标志 。14一食:吃一顿 。食 , 吃 。15 或:有时,或许16 能:可以17 ?。喝? ,这里作动词用 , 是“吃尽”的意思 。18 粟(sù):本指小米,也泛指粮食 。19 石(dàn),容量单位 , 十斗为一石 。20 其:指千里马,代词 。21 是:这样,指示代词 。22 能:才能 。23 外见:表现在外面 见:通“现”,表现;显现 。24 且:犹,尚且 。25 欲:想要 。26 等:等同,一样 。27 不可得:做不到 。28 得:能 , 表示客观条件允许 。29 安:怎么,哪里,疑问代词 。30 策之:鞭打马 。策:马鞭子,引申为鞭打,这里指鞭策 , 驾驭 。31 之:代词,指千里马 。32 以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法 。(以:用)33 道:正确的方法 。34 食之:食,通“饲”,喂 。35 尽其材:竭尽它的才能 。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来 。36 材:通“ 才 ”,才能 。37 鸣:马叫,38 奴隶人之手:马夫的手中,之:的.39 通其意:通晓它的意思 。40 临:面对41 呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 。42 其(1):难道,表反问语气 。43 其(2):恐怕,表肯定语气 。44 邪:通“ 耶 ”,表示疑问的语气词 。45 知:懂得 。46 美:才能 , 长处 。

韩愈的《马说》原文和翻译 。原文:杂说四·马说
【作者】韩愈【朝代】唐代
世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马 , 祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:
世上(先)有伯乐,然后有千里马 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称 。
(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它 。这样的马,虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面 。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它 , 说:"天下没有千里马!"唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

韩愈<马说>的原文和翻译原文:杂说四·马说
【作者】韩愈【朝代】唐代
世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有 , 而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。
马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材 , 鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:
世上(先)有伯乐,然后有千里马 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称 。
(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食 。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它 。这样的马 , 虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱 , 力气不足,才能和美德不能表现在外面 。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉 , 难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

急求韩愈的《马说》原文+翻译6马 说》 韩 愈

世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马 , 辱于奴隶之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。

马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者,不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也 。

策之不以其道,食之不能尽其材 , 鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马 。”呜呼!其真无马耶?其真不知马也!

翻译如下:

《马 说》 韩 愈

世间有了伯乐 , 然后才会有千里马 。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有 。所以即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号 。

日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食 。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它 。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭策它,不按正确的方法,喂养它 , 又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫,却不懂得它的意思,(只是)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!

龙说 韩愈 原文及翻译
马说原文及翻译

文章插图

【马说原文及翻译】作品原文——《龙说》韩愈龙嘘气成,云固弗灵于龙也 。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!云 , 龙之所能使为灵也 。若龙之灵,则非云之所能使为灵也 。然龙弗得云 , 无以神其灵矣,失其所凭依,信不可欤!异哉!其所凭依,乃其所自为也 。《易》曰:“云从龙⒃ 。”既曰龙,云从之矣 。作品译文龙吐气为云,云原来并不是由龙赋予其神灵 , 但因为龙吐气变成云并乘之,致使云变化莫测,神奇无比 。它能够在宇宙的任何空间飞行,甚至接近日月,遮住他们的光芒 。并能驱动雷电,化作雨雪,撒遍山川大地 。不仅滋润万物生灵,而且形成万条江河 , 流过大山峡谷 。云是多么神奇?。?云,之所以如此神奇 , 完全是由龙给予的 。云虽然不能给龙以神灵,但龙如果没有云,其挟雷掣电、行云布雨、变化万端的神通就无法展现出来 。看来,龙所依托的是云,龙若没有云 , 其玄妙神通是无法施展的 。因此,实在让人感到奇异:龙借以显示神通的云 , 竟是他自己创造出来的!《易经》上说:“云从龙 。”既要说龙,就必然要说到云 。扩展资料创作背景此文具体写作时间难以确证,大致写于《送穷文》和《进学解》前后,大约在贞元十九年(803)年至元和八年(813年)之间 。这十年期间,韩愈一是在仕途上屡屡受挫,极不得志 。先是拜监察御史不到三个月时间,因上书直言关中天旱人饥状,而被幸臣李实所谗 , 贬徙到岭南阳山为令三载 。接着调任京师,不久又遭到与他争夺翰林之位的人的攻击和谤毁,被迫分司东都任职 。在东都四年,韩愈虽殚精竭虑,奋发蹈励,但又因其反对宦官弄权,抵制佛老泛滥,而为朝中权贵和阉党所忌 , 最后被平调入京,做了个小小的职方员外郎 。然而到京不久,又因韩愈主持正义 , 为华阴县令柳涧辩曲直,再次遭到牵连而降为国子博士 。二是在社交上,韩愈因刚正不阿,喜方恶圆,对朋友剖肝输胆,直言不讳,却常常遭到朋友的误解和指责而不予帮助,故此韩愈在思想上受到极大创伤 。此文就是韩愈在这种心情下所作的 。